"كل فترة سنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada bienio
        
    • por bienio
        
    • bienales
        
    • un bienio
        
    • bienal
        
    • cada dos años
        
    • todos los bienios
        
    • bienalmente
        
    • del bienio
        
    No será necesario solicitar recursos adicionales para estas actividades en cada bienio. UN ولن تلزم موارد إضافية لهذه اﻷنشطة في كل فترة سنتين.
    Además se propone seguir realizando exámenes horizontales de determinados asuntos en cada bienio y examinar las prácticas de adquisiciones en todas las dependencias de la Organización. UN واقترح مواصلة ممارسة إجراء استعراضات أفقية بشأن المواضيع ذات الصلة في كل فترة سنتين واستعراض الممارسات المتعلقة بالمشتريات في جميع وحدات المنظمة.
    Por otra parte, se informó a la Comisión Consultiva de que el objetivo del examen es establecer un régimen más estable que no cambie cada bienio. UN وأعلمت اللجنة كذلك بأن الهدف من ذلك هو إرساء نظام أكثر ثباتا لا يتعرض للتغيير في كل فترة سنتين.
    En un esfuerzo por racionalizar las publicaciones impresas, la frecuencia de esta publicación se reducirá de 4 a 2 por bienio UN وفي مسعى لترشيد المنشورات المطبوعة، سيُخفض تواتر هذا المنشور من 4 مرات إلى مرتين في كل فترة سنتين
    No era necesario recabar recursos adicionales para éstas en cada bienio. UN ولا يلزم التماس موارد إضافية لها كل فترة سنتين.
    No es necesario recabar recursos adicionales para estas actividades en cada bienio. UN ولا يحتاج اﻷمر الى البحث عن موارد اضافية لهذه اﻷنشطة كل فترة سنتين.
    La secretaría podría proponer una matriz para la evaluación del presupuesto a posteriori que permitiría a las Partes juzgar los resultados obtenidos al fin de cada bienio. UN وتقوم اﻷمانة باقتراح جدول تقييمي لاحق للميزانية يسمح للبلدان اﻷطراف بالحكم على النتائج المحرزة في نهاية كل فترة سنتين.
    En el cuadro 1 se resume el coste de los trabajos no previstos aprobado en cada bienio y para cada una de las tres causas principales.Cuadro 1 UN ويوجز الجدول اﻷول كلفة اﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد المعتمدة في كل فترة سنتين حسب اﻷسباب الرئيسية الثلاثة.
    Al menos dos de esas evaluaciones deberían realizarse cada bienio. UN وينبغي إجراء اثنين من هذه التقييمات، على الأقل، في كل فترة سنتين.
    Créditos presupuestarios postales cancelados a fin de cada bienio. UN اعتمادات الميزانية التي تلغى في نهاية كل فترة سنتين والمتصلة بأنشطة بريدية.
    cada bienio se publican versiones revisadas de los reglamentos. UN وتغطي النصوص المنقحة للوائح كل فترة سنتين.
    Preocupaba a la Junta el hecho de que cada bienio se sobreestimen los gastos como consecuencia de los reembolsos. UN 183 - ويساور المجلس القلق إزاء المغالاة المتكررة في بيان النفقات كل فترة سنتين نتيجة المستردات.
    Lamentablemente, sólo un 10 % de los Estados Miembros hicieron efectivas sus promesas antes del inicio de cada bienio. UN ولكنّ مما يدعو إلى الأسف أن نسبة الدول الأعضاء التي تقدم تعهدات سنوية قبل بدء كل فترة سنتين لا تتجاوز 10 في المائة.
    Todas las deudas con el FIDA deben liquidarse después de cada bienio. UN ويجب تسديد جميع الديون لدى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بعد كل فترة سنتين.
    La secretaría debe someter a la consideración de la CP un informe sobre el cumplimiento de sus planes de trabajo al término de cada bienio. UN ويُطلب إلى الأمانة أن تعرِض على مؤتمر الأطراف تقريراً عن أدائها في تنفيذ خطة العمل في نهاية كل فترة سنتين كي ينظر فيه.
    El CCT presentará cada bienio a la CP un informe sobre la situación de la Asociación. XVIII. Evolución UN يقدم في كل فترة سنتين تقرير عن حالة الشراكة إلى مؤتمر الأطراف، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا.
    El objetivo sería asignar a cada bienio el tiempo de reunión suficiente para evitar que los atrasos se vuelvan incontrolables. UN والهدف المتوخي هو تخصيص وقت اجتماع في كل فترة سنتين يكفي لمنع تراكم المتأخرات إلى درجة يستحيل التحكم فيها.
    Su contribución al fondo fiduciario es en la actualidad de 220.000 dólares de los EE.UU. por bienio. UN وبلغ مستوى مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الصندوق الاسـتئماني في الوقت الـراهن 000 220 دولار في كل فترة سنتين.
    Se debe exigir a todos los departamentos que establezcan planes bienales de actividades de capacitación. UN وينبغي مطالبة كل إدارة بأن تخصص في كل فترة سنتين اعتمادات لأنشطة التدريب.
    En la Sede unos 7.000 participantes asisten en un bienio a cursos de idiomas. UN وفي المقر، ينتظم ما يقرب من ٠٠٠ ٧ مشترك في دورات دراسية لغوية في كل فترة سنتين.
    Además, el ciclo bienal daría más tiempo para la preparación de los informes. UN وفضلا عن ذلك ستسمح مراجعة الحسابات كل فترة سنتين بوقت أكبر ﻹعداد التقارير.
    El mecanismo de coordinación será examinado cada dos años. UN وينبغي استعراض آلية التنسيق في كل فترة سنتين.
    7. Se recordará que, de conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, todos los bienios se crea un fondo para imprevistos destinado a cubrir los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos para los que no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. UN ٧ - مما يذكر أنه وفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، ينشأ صندوق للطوارئ كل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    RAZÓN: Las Naciones Unidas imprimen bienalmente 1.570 millones de páginas en apoyo del proceso parlamentario. UN المبررات: تصدر اﻷمم المتحدة ٥٧٠,١ مليون صفحة كل فترة سنتين لدعم العملية التداولية.
    Las técnicas y sistemas de autosupervisión y autoevaluación son, en el curso del bienio, indispensables para medir los progresos hacia los resultados previstos y para anticipar y preparar la labor futura. UN وتشكل تقنيات ونظم الرصد الذاتي والتقييم الذاتي في غضون كل فترة سنتين وسائل لا غنى عنها لقياس التقدم المحرز في تحقيق النتائج المتوقعة والتنبؤ بالأعمال المقبلة والإعداد لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus