La UNCTAD y la Oficina del Alto Representante ya colaboran estrechamente en varias esferas en el marco de sus respectivos mandatos. | UN | وتعمل الأونكتاد ومكتب الممثل السامي بالفعل بشكل وثيق في عدة مجالات، كل في إطار ولايته الخاصة. |
A ese respecto, la UNCTAD debería hacer hincapié en las siguientes esferas, y seguir colaborando estrechamente con otras organizaciones internacionales en el marco de sus respectivos mandatos: | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يشدد على المجالات التالية، وأن يواصل تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى كل في إطار ولايته: |
A ese respecto, la UNCTAD debería hacer hincapié en las siguientes esferas, y seguir colaborando estrechamente con otras organizaciones internacionales en el marco de sus respectivos mandatos: | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يشدد على المجالات التالية، وأن يواصل تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى كل في إطار ولايته: |
Los tres grupos de expertos han seguido tratando de colaborar en actividades de divulgación y visitas a los países en el marco de sus mandatos respectivos. | UN | 135 - وواصلت أفرقة الخبراء الثلاثة بذل الجهود لإقامة تعاون في ما بينها في أنشطة الاتصال وفي الزيارات القطرية، كل في إطار ولايته. |
En la segunda oración reemplácense las palabras " con los programas de, entre otros " por " los siguientes programas y organismos dentro de sus respectivos mandatos: " . | UN | في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " بالتناسق مع البرامج التابعة لكيانات مختلفة ومنها " ، بعبارة " بالتنسيق مع البرامج والوكالات التالية، كل في إطار ولايته: " . |
76. Durante el período que se examina, otros titulares de mandatos de los procedimientos especiales se ocuparon de la situación de los pueblos indígenas en el marco de sus respectivos mandatos. | UN | 76- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام مكلفون بولايات أخرى في إطار الإجراءات الخاصة أيضاً بالتصدي لحالة الشعوب الأصلية كل في إطار ولايته. |
119. En su resolución 2003/63, la Comisión pidió a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a los mecanismos de la Comisión y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que, en el marco de sus respectivos mandatos, prestaran la debida atención a esa resolución y contribuyeran a su aplicación. | UN | 119- وطلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2003/63 إلى الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وآليات لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إيلاء الاهتمام الواجب لذلك القرار كل في إطار ولايته وتقديم إسهامات من أجل تنفيذه. |
10. Se solicitó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y se invitó a las instituciones de Bretton Woods, a la Organización Mundial del Comercio y a las demás organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que, en el marco de sus respectivos mandatos, contribuyeran activamente al proceso preparatorio y a la Tercera Conferencia Mundial. | UN | ١٠- وطُلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تسهم بفعالية في العملية التحضيرية والمؤتمر العالمي الثالث، ودُعيت مؤسسات بريتون ووزد ومنظمة التجارة العالمية وسائر المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى القيام بذلك، كل في إطار ولايته. |
12. Invita a los procedimientos especiales y a otros mecanismos del Consejo de Derechos Humanos a que, en el marco de sus mandatos, tengan en cuenta, según proceda, la cuestión del derecho a la verdad; | UN | 12- يدعو الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات مجلس حقوق الإنسان إلى وضع قضية الحق في معرفة الحقيقة في الاعتبار، كل في إطار ولايته وحسب الاقتضاء؛ |
Otras organizaciones de las Naciones Unidas han establecido, o están estableciendo, capacidades regionales, como la iniciativa de los Centros Regionales de Servicio, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo9, que podrán contribuir, en el marco de sus mandatos, a la aplicación de la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos. | UN | وقد أوجدت كياناتٌ أخرى تابعة للأمم المتحدة قدرات إقليمية أو هي آخذة في بنائها، مثل مبادرة " مرافق الموارد دون الإقليمية " التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي(9). وقد تكون تلك الكيانات قادرة على الإسهام في تنفيذ الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، كل في إطار ولايته. |
En la segunda oración reemplácense las palabras " con los programas de, entre otros " por " los siguientes programas y organismos dentro de sus respectivos mandatos: " . | UN | في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " بالتناسق مع البرامج التابعة لكيانات مختلفة ومنها " ، بعبارة " بالتنسيق مع البرامج والوكالات التالية، كل في إطار ولايته: " . |
Invitamos a los gobiernos a que mejoren sus conocimientos y su capacidad estadística en lo que respecta a las tendencias, la evolución y las restricciones en materia de empleo e incorporen los datos pertinentes en las estadísticas nacionales, con el apoyo de los organismos competentes de las Naciones Unidas conforme a sus mandatos. | UN | وندعو الحكومات إلى زيادة المعرفة بالاتجاهات والتطورات والمعوقات في سوق العمل وتعزيز القدرة الإحصائية في هذا المجال وإلى دمج البيانات المتصلة بذلك في الإحصاءات الوطنية، بدعم من وكالات الأمم المتحدة المعنية، كل في إطار ولايته. |
La CEPA y el PNUD, en el marco de su mandato de celebrar consultas sobre gestión pública, han organizado conjuntamente dos foros anuales sobre gestión pública en África. | UN | ونظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كل في إطار ولايته المتمثلة بتولي دور القيادة في المشاورات المتعلقة بشؤون الحكم، منتديين سنويين لشؤون الحكم في أفريقيا. |