Hay también clases preescolares en cada aldea. Cada escuela cuenta con una biblioteca, que es utilizada asimismo por la comunidad local. | UN | وتوجد أيضا في كل قرية فصول لﻷطفال دون سن الدراسة، وتوجد في كل مدرسة مكتبة يفيد منها المجتمع المحلي أيضا. |
Hay que velar por que en cada aldea los habitantes puedan tener acceso a las sales de rehidratación oral durante las 24 horas del día; | UN | ويتعين أن تؤكد كل قرية فرص حصول مواطنيها، وعلى مدى أربع وعشرين ساعة، على أملاح اﻹماهة الفموية؛ |
Se espera resolver el problema mediante un reciente programa destinado a establecer parteras (bidan di desa) y un centro de maternidad (Pondok Bersalin Desa) en cada aldea. | UN | ويؤمل أن يعالج هذه المشكلة نظام حديث ﻹدخال المولﱢدات في القرى وإنشاء وحدة للولادة في كل قرية. |
El Fatupaepae, o Comité de la Mujer, es un agrupamiento básico de todas las aldeas. | UN | والفاتوبايباي أو لجنة المرأة هي عبارة عن تجمع محوري يوجد في كل قرية. |
En cada país y en cada pueblo remoto, así como en las grandes ciudades en crecimiento, hay una preocupación palpable por el espectro del desastre ecológico. | UN | ففي كل بلد وفي كل قرية نائية وفي كل مدينة كبيرة واسعة يوجد قلق محسوس حول شبح الكارثة البيئية. |
En Asia occidental, Palestina prevé que en cada aldea exista una escuela de enseñanza básica. | UN | وفي غربي آسيا، تخطط فلسطين ﻷن تنشئ مدرسة أولية في كل قرية. |
El objetivo de China es que en cada aldea haya como promedio una mujer especializada en técnicas agropecuarias o técnicas ganaderas. | UN | وهدف الصين هو أن يكون لديها اخصائية تقنية زراعية أو تقنية في تربية الماشية في كل قرية في المتوسط. |
Ello hizo que en cada aldea (una en cada atolón) se desarrollara una actitud consensual en la adopción de decisiones en torno a una jerarquía masculina. | UN | وترتب على ذلك أسلوب توافقي لاتخاذ القرارات على أساس تسلسل هرمي ذكوري في كل قرية. |
En la vida real de cada aldea, el consejo de la comuna/sangkat se esfuerza por seleccionar a una mujer para que sea la jefa o la subjefa de la aldea. | UN | وفي الواقع، يبذل المجلس القروي في كل قرية جهداً لانتخاب امرأة لكي تكون رئيساً للقرية أو نائب رئيس للقرية. |
El acueducto ejemplificaba una actividad organizada de una escala muy superior a los medios de cada aldea por la que pasaba. | UN | ويوضح خط الأنابيب وجود نشاط منظم بحجم يتجاوز إمكانيات كل قرية على حدة على طول طريقها. |
El acueducto ejemplificaba una actividad organizada de una escala muy superior a los medios de cada aldea por la que pasaba. | UN | ويوضح خط الأنابيب وجود نشاط منظم بحجم يتجاوز إمكانيات كل قرية على حدة على طول طريقها. |
Hay un representante de las mujeres y un representante de los hombres en cada aldea que participan en la planificación y comisión financiera de cada comuna. | UN | وتشارك ممثلة عن النساء وممثل عن الرجال عن كل قرية في لجنة التخطيط والمالية الخاصة بكل منطقة محلية. |
El programa garantizará la existencia de un dispensario en cada aldea y de un centro de salud en cada distrito. | UN | وسيكفل البرنامج وجود مستوصف في كل قرية ومركز للرعاية الصحية في كل حي من أحياء المدن. |
Existe además un plan para construir en 2011 unas 5 viviendas de interés social en cada aldea, lo que representa un total de 11.140 viviendas. | UN | وفي عام 2011 هناك أيضاً مخطط لبناء قرابة خمس وحدات سكنية اجتماعية في كل قرية من القرى بما يبلغ مجموعه 140 11 مسكناً. |
La mayor parte de los votantes de cada una de las aldeas de la isla prefirió el estatuto de commonwealth. | UN | واختار أغلبية المقترعين في كل قرية من قرى الجزيرة مركز الكومنولث. |
La mayor parte de los votantes de cada una de las aldeas de la isla prefirió el estatuto de commonwealth. | UN | واختار أغلبية المقترعين في كل قرية من قرى الجزيرة مركز الكمنولث. |
La mayor parte de los votantes de cada una de las aldeas de la isla prefirió el estatuto de commonwealth. | UN | واختارت اﻷغلبية الكبرى من المقترعين في كل قرية في الجزيرة مركز الكمنولث. |
El bajo rendimiento de las niñas en la escuela secundaria se debe, en parte, a que el Gobierno no cuenta con los recursos necesarios para construir escuelas de enseñanza secundaria en cada pueblo. | UN | ويعود ضعف أداء البنات في المدارس الثانوية بصورة جزئية إلى أن الحكومة تفتقر إلى الموارد لبناء مدارس ثانوية في كل قرية. |
Tenemos cada camino, cada pueblo, casi cada pulgada cuadrada de Madagascar. | TED | لدينا هنا كل طريق و كل قرية وكل متر مربع تقريبا في مدغشقر. |
Queremos crear un ambiente en el que los niños de todos los pueblos y aldeas, condados y ciudades puedan ver realizado su potencial. | UN | ونريد خلق بيئة يمكن فيها للطفل أو الطفلة في كل قرية صغيرة كانت أم كبيرة وكل وحدة إدارية ومدينة أن تحقق إمكاناتها. |
Los adelantos del programa de atenuación de la pobreza se vigilarán mediante un sistema de fiscalización administrado por la comunidad en cada barangay a través de las instituciones de administración local. | UN | وسيتم رصد تقدم برنامج تخفيف الفقر من خلال نظام للمراقبة يشرف عليه المجتمع المحلي في كل قرية وتديره الوحدات الحكومية المحلية. |
Los pagos por aldea fluctuaron entre 2.500 dólares y 45.000 dólares, según la envergadura del proyecto. | UN | وتراوح المبلغ الذي دُفع إلى كل قرية بين 500 2 و 000 45 دولار من دولارات الولايات المتحدة وفقا لحجم المشروع. |
cada poblado cuenta con un comité de mujeres responsable del saneamiento y la higiene, el bienestar y la educación en el poblado, así como de las actividades de generación de ingresos y, más recientemente, la conservación del medio ambiente. | UN | توجد في كل قرية لجنة للمرأة مسؤولة عن الصرف الصحي والنظافة الصحية في القرية، وعن الرفاه والتعليم والأنشطة المولدة للدخل، ومؤخراً الحفاظ على البيئة. |
Todos los jurados son mujeres representando a cada ciudad. | Open Subtitles | كل الحكام سيكونون نساءً يمثلون كل قرية |
Con su infantería preparada, la Iglesia tenía ahora presencia en cada villa y ciudad, en cada parroquia, haciendo lo mejor para controlar cada aspecto de la vida de la gente. | Open Subtitles | مع رسوخ أقدام جنودها، أصبح للكنيسة الآن تواجد في كل قرية وبلدة، وفي كل أبرشية تبذل قصارى جهدها للسيطرة على كل جانب من جوانب حياة الناس |
Samoa cuenta con un sistema primario de atención de la salud muy desarrollado de carácter predominantemente público y que llega hasta todos los poblados a través de los comités de mujeres. | UN | :: يوجد في ساموا نظام رعاية صحي أولي متطور جداً، وهو نظام عام في معظمه وله شبكات في كل قرية من خلال جمعيات المرأة. |