Es evidente que cada momento que se desperdicia perjudica ni más ni menos que el futuro a las generaciones venideras. | UN | ويتضح بما فيه الكفاية أن كل لحظة تضيع منا لا تؤدي إلا إلى ضياع مستقبل أجيال مقبلة. |
cada momento que pasa te conviertes más y más en mi servidor. | Open Subtitles | في كل لحظة تمر تجعل من نفسك خادمي أكثر فأكثر. |
cuando cada momento es único y los copos de nieve no se repiten. | Open Subtitles | حيث كل لحظة هي فريدة,كما ندفة الثلج,التي لا يمكن خلقها مجدداً |
Porque contiene cada momento, cada segundo... ..que he pasado con mi más querida amiga. | Open Subtitles | ..لأنه يحتوي على كل لحظة وثانيه .قد قضيتها مع اعز اصدقائي .. |
La Conferencia de Desarme todavía podría subirse a él, pero ello se va haciendo cada minuto más difícil a medida que aumenta la impaciencia. | UN | وما زال بإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يركبه، غير أن ركوبه يتزايد صعوبة كل لحظة بتزايد نفاذ الصبر. |
Que todo está sucediendo al mismo tiempo y dentro de cada momento hay otro momento y todo sucede simultáneamente. | Open Subtitles | إن هذا يحدث طوال الوقت وفي داخل كل لحظة توجد لحظة أخرى تحتوي كل منهما الأخرى |
Me persiguió el profundo deseo... de pasar cada momento contigo de ser uno solo contigo | Open Subtitles | واستمعت الى شوق خفى يخبرنى بتمضية كل لحظة معكِ يخبرنى بان اكون لكِ |
A partir de ahora cada momento, cada segundo que tenga quiero pasarlo a tu lado para hacerte feliz. | Open Subtitles | منذ الآن و صاعداً , سأمضي كل .. لحظة لي .. سأقضيها . بجانبك .. |
Nunca tuve una relación antes, y cada momento contigo ha sido una revelacion | Open Subtitles | لم احظى من قبل بعلاقة و كل لحظة معك كانت ايحاء. |
Y no porque no me duela cada momento... que me has robado de estar con mi marido... sino porque intuyo algo en tu alma. | Open Subtitles | هذا ليس بسبب استيائي منك بسبب كل لحظة سرقتها من وقت زوجي ووقتي ولكنني أشعر أن ثمّة شيئاً يميز روحك |
Entonces visitamos el Louvre y la torre Eiffel y la mejor parte de todo fue que en el vuelo de vuelta mamá me recordó cada momento de aquellos. | Open Subtitles | ثم زرنا متحف اللوفر وبرج ايفل، و كان أفضل جزء من كل هذا في رحلة العودة أمي جعلتني أسير خلال كل لحظة من ذلك |
El historial de los Estados Unidos en lo que respecta a violaciones de derechos humanos no es nuevo, pero la historia se repite todos los días y a cada momento. | UN | إذاً فقصة انتهاك الولايات المتحدة لحقوق الإنسان ليست قصة جديدة، ولكنه تاريخ يكرر نفسه في كل يوم وفي كل لحظة. |
Desde entonces, cada momento me ha aportado nuevas sorpresas y descubrimientos, en particular al viajar a los distritos y encontrarme con los niños. | UN | ومنذ ذلك الحين، حملتْ إليّ كل لحظة مفاجآت واكتشافات جديدة، ولا سيّما حين ذهبت إلى المناطق والتقيت الأطفال هناك. |
Vivía cada momento esperando la aparición de síntomas. | TED | لقد عشت كل لحظة وأنا أتوقع ظهور أعراض المرض. |
En cada momento. Y finalmente, pensemos acerca de cómo probamos la inteligencia. | TED | في كل لحظة. و أخيراً دعونا نفكر في كيفية قياس الذكاء. |
Espera, Sam, el FBI dijo que sabían dónde estaba Driscoll cada segundo. | Open Subtitles | انتظر سام يقول الفيدراليون أنهم يعرفون مكان دريسكل كل لحظة |
Pero la verdad es que he pasado cada minuto desde entonces persiguiendo esa visión. | TED | لكن الحقيقة هي انني قضيت كل لحظة استيقاظ تقريبا منذ ذلك الحين اطارد تلك الرؤية. |
Te encanta cada minuto de eso, cariño. Se siente tan bien. | Open Subtitles | أنت تعشق كل لحظة فيها , عزيزي , هذا يشعرني بتحسن |
En todo momento, billones de células viajan por los vasos sanguíneos, a veces recorriendo el cuerpo en solo un minuto. | TED | في كل لحظة تجوب تريليونات الخلايا داخل أوعيتك الدموية أحيانًا، تطوف حول الجسد خلال دقيقة واحدة فقط. |
BJ: Así, cada instante que está en escena, está dando la batalla. | TED | بسيل جونز : ان كل لحظة على المنصة .. تمثل صراعاً |
todos los momentos, y los momentos que llevaron a esos momentos, porque... no hay momentos desconectados, todo momento esta conectado con un millon de otros momentos. | Open Subtitles | كل اللحظات و اللحظات التي أدت إلى هذه اللحظات لأنه لا توجد لحظات غير مرتبظة كل لحظة مرتبطة مع ملايين اللحظات الأخرى |