"كل لحظة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada momento de
        
    • cada minuto de
        
    • cada momento del
        
    • Cada segundo
        
    • cada minuto del
        
    • todo momento de
        
    • segundo de cada
        
    • todos los momentos de
        
    Entonces visitamos el Louvre y la torre Eiffel y la mejor parte de todo fue que en el vuelo de vuelta mamá me recordó cada momento de aquellos. Open Subtitles ثم زرنا متحف اللوفر وبرج ايفل، و كان أفضل جزء من كل هذا في رحلة العودة أمي جعلتني أسير خلال كل لحظة من ذلك
    Si estás en la situación de tener que justificar cada momento de tu vida esto te hace reaccionar de una manera muy diferente. TED وعندما تكون في موقف يتوجب عليك فيه تبرير كل لحظة من وجودك، فتوضع في موقف حيث يتوجب عليك التصرف بسلوك مختلف جداً.
    cada momento de alegría es pequeño, pero con el tiempo, suman más que la suma de sus partes. TED كل لحظة من البهجة صغيرة، لكن مع مرور الوقت، إنها تتراكم ليكون مجموعها أكبر من أجزائها.
    Winchell, recuerda cada minuto de esto. Hazme caso. Open Subtitles عزيزي وينشلا، ستتذكر كل لحظة من هذه أخبرك بهذا الآن
    Jesús, tu madre ha guardado cada momento del instituto, como si hubiera sido la mejor época de su vida. Open Subtitles يا إلهي، أمك وثقت كل لحظة من الثانوية كأنها كانت أفضل أوقات حياتها
    Cada segundo de cada vida es grabado y cuando finaliza, hacemos una especie de observación. Open Subtitles أتعلم كل لحظة من كل حياة مسجّلَة دومًا وعندما تنتهي كل واحدة، نقوم بمشاهدتها.
    ¿Cómo se siente estar con la misma persona cada minuto del día? Open Subtitles أتعرفون ماهية شعور البقاء مع نفس الشخص في كل لحظة من كل يوم
    Que los dioses te cuiden, te rejuvenezcan y te protejan en todo momento de tu vida eterna. Open Subtitles أحترس،وليتجدد شبابك، وتحميك الآلهة في كل لحظة من حياتك الأبدية
    En esa habitación, cada momento de su infancia y su pureza volvieron a su mente. Open Subtitles في هذه الغرفة ، كل لحظة من طفولته و براءته النقية قد عادت إلى ذاكرته
    Tu mente está creando cada momento de tu futuro y cada momento de tu pasado. Open Subtitles يقوم عقلك بخلق كل لحظة من مستقبلك وكل لحظة من ماضيك
    Ojalá pudiera pasar cada momento de cada día contigo, pero no puedo, tengo que trabajar. Open Subtitles اتمنى ان اترك عملى و امضى معك كل لحظة من كل يوم لكن لا اقدر يجب ان اعمل
    No, pero cada momento de tu vida es una oportunidad para ir a la moda. Open Subtitles كلا ، لكن كل لحظة من حياتك هي فرصة للأناقة
    Un campo de restauración, alimentado por una Tardis que explota sucediendo en cada momento de la historia. Open Subtitles حقل للاستعادة, مزوّد بطاقة التارديس المنفجرة حادثا في كل لحظة من التاريخ
    cada momento de nuestras vidas, experimentamos una fuerza que no podemos ver o tocar. Open Subtitles كل لحظة من حياتنا، ونحن نجرب القوة التي لا يمكننا رؤيتها أو لمسها.
    Tal vez porque hemos pasado cada momento de los últimos 10 años intentando alejar algo. Open Subtitles ربما لأننا أمضينا كل لحظة من العشر سنوات الأخيرة نحاول أن ندفع شيئاً ما بعيداً
    Que cada minuto de tu vida se gastaría tratando de mantenerlo vivo. Open Subtitles أنّ كل لحظة من حياتكِ ستقضينها وأنتِ تُبقيه على قيد الحياة
    Mira, me encantó cada minuto de eso. Open Subtitles ومع هذا أحببت كل لحظة من ذلك
    cada momento del día se siente como una carrera contrarreloj. TED كل لحظة من اليوم كأنها سباق ضد الساعة.
    No tendremos que vigilarlo Cada segundo de cada día. Open Subtitles فسيعطيه هذا سباً يحيا من أجله لن نضطر الى مراقبته كل لحظة من كل يوم
    ¿Crees que no sé qué sientes cada minuto del día volteando hacia atrás para ver si alguien te sigue sentado a solas por las noches sabiendo que pueden hallarte? Open Subtitles ألا تظنني أعرف شعورك كل لحظة من اليوم؟ تتوجس خيفة من أن يأتي إليك شخص ما، تجلس وحيداً في الليل وأنت تعرف بأنهم قد يكونون في طريقهم إليهم.
    Eres sólo tú en todo momento de mi vida. Open Subtitles وأنت فقط من يعيش في كل لحظة من حياتي
    En todos los momentos de mi vida Dios ha estado justo a mi lado. Open Subtitles فى كل لحظة من حياتى كان الله الى جانبى دائما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more