| En cada esfera programática se han concertado arreglos de trabajo para satisfacer las necesidades concretas de los distintos departamentos temáticos. | UN | فقد تم، في كل مجال من المجالات البرنامجية، تطوير ترتيبات عمل تناسب الاحتياجات المحددة لﻹدارة المواضيعية المعنية. |
| Se recomendó que la matriz de resultados incluyera estimaciones de referencia para cada esfera de resultados a fin de supervisar los progresos. | UN | وأُوصي بأن تتضمن مصفوفة موجز النتائج خطوط أساس في كل مجال من مجالات النتائج ليتسنى رصد مدى التقدم المحرز. |
| Desglose de las recomendaciones por categoría de riesgo para cada esfera de actividad | UN | شرح التوصيات حسب فئة المخاطر في كل مجال من مجالات التركيز |
| La habilitación y los enfoques participativos son objetivos importantes en cada ámbito temático. | UN | ففي كل مجال مواضيعي، يشكل تعزيز التمكين والنهج القائمة على المشاركة نتائج هامة. |
| No tengo dudas de que Kazajstán hará una contribución considerable en todas las esferas de actividad de las Naciones Unidas. | UN | ولا شك لدي من أنها ستسهم مساهمة ذات شأن في كل مجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة. |
| Este panorama general sintetiza los muchos cambios que se han producido en casi todos los ámbitos de nuestras actividades en los últimos años. | UN | وتلخص هذه اللمحة العامة العاجلة التغيرات الكثيرة التي طرأت على كل مجال من مجالات أنشطتنا في الأعوام الأخيرة تقريبا. |
| :: Desarrollar una estrategia prioritaria en materia de educación, capacitación y formación profesional para trabajadoras en cada esfera específica; | UN | :: وضع استراتيجية ذات أولوية بشأن التعليم والتدريب والتدريب المهني للعاملات في كل مجال بحد ذاته؛ |
| La Oficina también terminó de preparar los indicadores normalizados de resultados de los programas correspondientes a cada esfera temática. | UN | ووضع المكتب أيضاً الصيغة النهائية لمؤشرات نواتج البرامج المعيارية فيما يخص كل مجال من المجالات المواضيعية. |
| También permite presentar informes y análisis comunes sobre la forma en que cada esfera de acción repercute en las demás. | UN | كما أنها تتيح الإبلاغ الموحد والتحليل بشأن كيفية تأثير كل مجال من مجالات العمل في المجالات الأخرى. |
| El programa modificado también preveía utilizar más la modalidad de ejecución a nivel nacional en cada esfera de concentración. | UN | ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز. |
| El programa modificado también preveía utilizar más la modalidad de ejecución a nivel nacional en cada esfera de concentración. | UN | ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز. |
| El programa modificado también preveía utilizar más la modalidad de ejecución a nivel nacional en cada esfera de concentración. | UN | ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز. |
| cada esfera prioritaria se abordará según la estructura siguiente: | UN | وسوف يعالج كل مجال ذي أولوية وفقا للهيكل التالي: |
| En cada esfera programática se dará apoyo a la investigación, la capacitación, la sensibilización y la difusión de información. | UN | وفي كل مجال برنامجي، سيقدم الدعم الى البحث، والتدريب والتوعية ونشر المعلومات. |
| Ello asegurará la complementariedad de las actividades del programa, tanto dentro de cada esfera de programa como entre las tres esferas básicas. | UN | وسيؤكد هذا تكامل اﻷنشطة البرنامجية سواء في إطار كل مجال برنامجي أو ضمن المجالات اﻷساسية الثلاثة. |
| • En tercer lugar, el sistema se diseñaría partiendo de unos parámetros de referencia verificados que indicarían lo que el Iraq hubiera adquirido y logrado en cada ámbito de las armas prohibidas. | UN | ● ثالثا، أن النظام سيتم تصميمه بافتراض خط أساس مؤكد لما كانت العراق اقتنته وحققته في كل مجال من مجالات اﻷسلحة المحظورة. |
| No tengo dudas de que Kazakstán hará una contribución considerable en todas las esferas de actividad de las Naciones Unidas. | UN | ولا شك لدي من أنها ستسهم مساهمة ذات شأن في كل مجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة. |
| Sin embargo, las mujeres no están representadas por igual en todos los ámbitos de estudio, aunque esta situación está cambiando lentamente. | UN | بيد أن النساء لسن ممثلات بالتساوي في كل مجال دراسي، على الرغم من أن هذا يتغير ببطء. |
| Es preciso disponer de indicadores concretos para medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos de cada área de programas del capítulo 19. | UN | فالحاجة تدعو الى مؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف في كل مجال برنامجي ضمن الفصل ١٩. |
| A continuación figuran las principales conclusiones y recomendaciones de auditoría para cada una de las esferas operacionales estudiadas. | UN | وترد فيما يلي الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لمراجعة كل مجال من مجالات العمل التي تم استعراضها. |
| En ella también se individualizan algunos de los probables efectos de las crisis en cada uno de estos ámbitos. | UN | ويحدد أيضا بعض الآثار التي يحتمل أن تترتب عن الأزمات في كل مجال من تلك المجالات. |
| La fase 1 se restringirá a la sede en Ginebra y se centrará inicialmente en tres módulos básicos en cada sector. | UN | وستقتصر المرحلة الأولى على المقر في جنيف وتركز في بدايتها على ثلاث وحدات أساسية في كل مجال. |
| Existen lagunas y discrepancias en todos los aspectos, que la Comisión se ha empeñado en resolver. | UN | إذ أنه توجد ثغرات وتناقضات في كل مجال حاولت اللجنة إيجاد حل لها. |
| En cada etapa de las operaciones de mantenimiento de la paz se dispone de poco tiempo y personal, por lo que no se puede emplear más tiempo que el necesario para determinar que el país que aporta el contingente o las Naciones Unidas han cumplido los requisitos mínimos en cada categoría. | UN | وثمة، في كل مرحلة من مراحل عمليات حفظ السلام، متسع من الوقت وعدد كاف من اﻷفراد، ولذلك لا يمكن إنفاق قدر من وقت يتجاوز ما هو مطلوب لتحديد ما إذا كانت البلدان المساهمة بقوات، أو اﻷمم المتحدة، قد وفت بالشروط الدنيا في كل مجال. |
| De ese modo, resulta posible observar la evolución producida en cada campo de la ciencia y en cada comité de programa. | UN | ولذلك أصبح بالإمكان معرفة التطور في كل مجال من مجالات العلوم وفي كل لجنة من لجان البرامج. |
| . Al examinar la labor realizada en cada una de estas esferas, señaló la conveniencia de que siguiera existiendo una activa asociación entre su secretaría y los especialistas en capacitación de las organizaciones, como medio de optimizar recursos escasos. | UN | ولدى استعراض اللجنة للعمل المنجز في كل مجال من هذه المجالات لاحظت الرغبة في استمرار قيام شراكة فعالة بين أمانتها وإخصائيي التدريب لدى المنظمات بوصفها وسيلة للانتفاع من الموارد الضئيلة الى الحد اﻷقصى. |