Por lo general, las visitas en inglés comienzan cada media hora y duran aproximadamente de 45 minutos a una hora. | UN | وعادة ما تبدأ الجولات بالانكليزية كل نصف ساعة تقريبا وتستغرق ما يقرب من 45 دقيقة إلى الساعة. |
El problema es que te hace ir al baño cada media hora. | Open Subtitles | المشكله هي, المياه تجعلك تذهب الى المرحاض كل نصف ساعه. |
Lo único que va a pasar... es recibir llamadas en pánico, cada media hora, de que hay un volcán en erupción. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يحدث ستعمل هو أننا سوف تحصل على مكالمة مذعورة كل نصف ساعة أن هناك البركان. |
No, pero han recibido un mensaje de llamada general cada media hora en la zona. | Open Subtitles | لا , لكنهم يملكون رسالة دعوة من الجميع يمشطون المنطقة كل نصف ساعة |
Por lo general, las visitas en inglés comienzan cada media hora y duran aproximadamente de 45 minutos a una hora. | UN | وعادة ما تبدأ الجولات بالانكليزية كل نصف ساعة وتستغرق ما يقرب من 45 دقيقة إلى الساعة. |
Se le negó el acceso a un letrado y el guardia le despertaba cada media hora golpeando en su puerta. | UN | ومنع من الحصول على خدمات محام وكان الحارس يوقظه كل نصف ساعة بالطرق على بابه؛ |
La India comunicó sus planes de cumplir gradualmente los requisitos de la OMM respecto de imágenes cada media hora, y que ese objetivo se alcanzaría en un plazo de tres a cuatro años. | UN | وقدّمت الهند خططها الرامية إلى تلبية متطلبات المنظمة العالمية للأرصاد الجوية لتوفير صور كل نصف ساعة بصورة تدريجية على أن يتحقق الهدف النهائي خلال ثلاث إلى أربع سنوات. |
Ahorrando ocho minutos cada media hora, en dos horas de televisión, se ahorran 32 minutos para ejercitarse. | TED | وتوفرُ بهذه الطريقة ثماني دقائق كل نصف ساعة إذا عند مشاهدتك التلفاز لمدة ساعتين، لديك 32 دقيقة للتمارين الرياضية. |
Repita la descripción cada media hora. Llame a la policía Inmediatamente si ve este coche. | Open Subtitles | كرر وصفها على الراديو كل نصف ساعة اتصل بالشرطة فورا لو كانت لديك معلومات عن هذه السيارة |
Exactamente cada 30 minutos. cada media hora le daremos la vuelta y haremos una marca. | Open Subtitles | بالضبط ثلاثون دقيقة، كل نصف ساعة سنقلبه بالمقلوب ونضع عليه علامة |
Es un aeropuerto grande y salen cada media hora. Habría sido mucho más rápido. | Open Subtitles | أعني مطار كبير ويتحرك كل نصف ساعة وسيكون اسرع بكثير |
Llamo al departamento de noticias locales cada media hora para averiguar qué hace su gente. | Open Subtitles | حضرة الملازم أنا أتصل بمجلس المدينة كل نصف ساعة لأعرف ما يفعله كل شخص |
Dicen que cambia cada media hora, así que igual hace bueno. | Open Subtitles | يقولون بأن الطقس يتغير كل نصف ساعة فلذا فإن الوقت الذي سنعبر فيه قد يكون الأمر بخير |
Número uno: interrumpimos para ir al bano cada media hora. | Open Subtitles | رقم واحد ، نحصل على إستراحات لدخول الحمّام كل نصف ساعة |
Matarán a un rehén cada media hora hasta que salga. | Open Subtitles | سيقتلون رهينة كل نصف ساعة ريثما نقوم بذلك |
Sigue manteniéndolo despierto y pregúntenle cada media hora. | Open Subtitles | استمر في هز رأسه مستيقظا واسأله الأسئلة كل نصف ساعة |
Dígale a los medios... que tendrán noticias cada media hora. | Open Subtitles | أطلعي وسائل الإعلام أني سأزودهم بالأخبار كل نصف ساعة |
Mi contrato especificaba claramente que obtendría un beso cada media hora. | Open Subtitles | عقدي يقول أنه بعد كل نصف ساعة سأحصل على قبلة |
Tómate la temperatura cada media ahora y toma las medicinas que te mandé. | Open Subtitles | تناول وجباتك، قس درجة حرارتك كل نصف ساعة، و خذ الأدوية التي أعطيها لك |
Cada medio ciclo regresan en sus naves. Recogen todo lo que hemos cosechado. | Open Subtitles | كل نصف سنةٍ يرجعون بسفنهم يجمعون ما حصدناه |
Los funcionarios de la Oficina de Igualdad de Oportunidades llevan un registro de actividades que les permite documentar su labor y hacer un seguimiento preciso de ésta para cada período de media hora. | UN | ويحتفظ أعضاء مكتب تكافؤ الفرص بسجل لأعمالهم. ويسمح السجل بتعقب وتوثيق تفاصيل العمل الذي يقومون به كل نصف ساعة. |
Quedó claro que las actividades y éxitos de la CTPD, en especial a nivel de países, no se expresa de manera adecuada en los informes semestrales sobre la marcha de los trabajos. | UN | واتضح أن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وصور نجاحه، ولا سيما على الصعيد القطري، لا ترد بشكل كاف في التقارير المرحلية التي تصدر كل نصف سنة. |