"كل نصف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada media
        
    • Cada medio
        
    • de media
        
    • semestrales
        
    Por lo general, las visitas en inglés comienzan cada media hora y duran aproximadamente de 45 minutos a una hora. UN وعادة ما تبدأ الجولات بالانكليزية كل نصف ساعة تقريبا وتستغرق ما يقرب من 45 دقيقة إلى الساعة.
    El problema es que te hace ir al baño cada media hora. Open Subtitles المشكله هي, المياه تجعلك تذهب الى المرحاض كل نصف ساعه.
    Lo único que va a pasar... es recibir llamadas en pánico, cada media hora, de que hay un volcán en erupción. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يحدث ستعمل هو أننا سوف تحصل على مكالمة مذعورة كل نصف ساعة أن هناك البركان.
    No, pero han recibido un mensaje de llamada general cada media hora en la zona. Open Subtitles لا , لكنهم يملكون رسالة دعوة من الجميع يمشطون المنطقة كل نصف ساعة
    Por lo general, las visitas en inglés comienzan cada media hora y duran aproximadamente de 45 minutos a una hora. UN وعادة ما تبدأ الجولات بالانكليزية كل نصف ساعة وتستغرق ما يقرب من 45 دقيقة إلى الساعة.
    Se le negó el acceso a un letrado y el guardia le despertaba cada media hora golpeando en su puerta. UN ومنع من الحصول على خدمات محام وكان الحارس يوقظه كل نصف ساعة بالطرق على بابه؛
    La India comunicó sus planes de cumplir gradualmente los requisitos de la OMM respecto de imágenes cada media hora, y que ese objetivo se alcanzaría en un plazo de tres a cuatro años. UN وقدّمت الهند خططها الرامية إلى تلبية متطلبات المنظمة العالمية للأرصاد الجوية لتوفير صور كل نصف ساعة بصورة تدريجية على أن يتحقق الهدف النهائي خلال ثلاث إلى أربع سنوات.
    Ahorrando ocho minutos cada media hora, en dos horas de televisión, se ahorran 32 minutos para ejercitarse. TED وتوفرُ بهذه الطريقة ثماني دقائق كل نصف ساعة إذا عند مشاهدتك التلفاز لمدة ساعتين، لديك 32 دقيقة للتمارين الرياضية.
    Repita la descripción cada media hora. Llame a la policía Inmediatamente si ve este coche. Open Subtitles كرر وصفها على الراديو كل نصف ساعة اتصل بالشرطة فورا لو كانت لديك معلومات عن هذه السيارة
    Exactamente cada 30 minutos. cada media hora le daremos la vuelta y haremos una marca. Open Subtitles بالضبط ثلاثون دقيقة، كل نصف ساعة سنقلبه بالمقلوب ونضع عليه علامة
    Es un aeropuerto grande y salen cada media hora. Habría sido mucho más rápido. Open Subtitles أعني مطار كبير ويتحرك كل نصف ساعة وسيكون اسرع بكثير
    Llamo al departamento de noticias locales cada media hora para averiguar qué hace su gente. Open Subtitles حضرة الملازم أنا أتصل بمجلس المدينة كل نصف ساعة لأعرف ما يفعله كل شخص
    Dicen que cambia cada media hora, así que igual hace bueno. Open Subtitles يقولون بأن الطقس يتغير كل نصف ساعة فلذا فإن الوقت الذي سنعبر فيه قد يكون الأمر بخير
    Número uno: interrumpimos para ir al bano cada media hora. Open Subtitles رقم واحد ، نحصل على إستراحات لدخول الحمّام كل نصف ساعة
    Matarán a un rehén cada media hora hasta que salga. Open Subtitles سيقتلون رهينة كل نصف ساعة ريثما نقوم بذلك
    Sigue manteniéndolo despierto y pregúntenle cada media hora. Open Subtitles استمر في هز رأسه مستيقظا واسأله الأسئلة كل نصف ساعة
    Dígale a los medios... que tendrán noticias cada media hora. Open Subtitles أطلعي وسائل الإعلام أني سأزودهم بالأخبار كل نصف ساعة
    Mi contrato especificaba claramente que obtendría un beso cada media hora. Open Subtitles عقدي يقول أنه بعد كل نصف ساعة سأحصل على قبلة
    Tómate la temperatura cada media ahora y toma las medicinas que te mandé. Open Subtitles تناول وجباتك، قس درجة حرارتك كل نصف ساعة، و خذ الأدوية التي أعطيها لك
    Cada medio ciclo regresan en sus naves. Recogen todo lo que hemos cosechado. Open Subtitles كل نصف سنةٍ يرجعون بسفنهم يجمعون ما حصدناه
    Los funcionarios de la Oficina de Igualdad de Oportunidades llevan un registro de actividades que les permite documentar su labor y hacer un seguimiento preciso de ésta para cada período de media hora. UN ويحتفظ أعضاء مكتب تكافؤ الفرص بسجل لأعمالهم. ويسمح السجل بتعقب وتوثيق تفاصيل العمل الذي يقومون به كل نصف ساعة.
    Quedó claro que las actividades y éxitos de la CTPD, en especial a nivel de países, no se expresa de manera adecuada en los informes semestrales sobre la marcha de los trabajos. UN واتضح أن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وصور نجاحه، ولا سيما على الصعيد القطري، لا ترد بشكل كاف في التقارير المرحلية التي تصدر كل نصف سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus