cada una de esas dependencias de la secretaría necesitaría el apoyo de un auxiliar administrativo. | UN | وستحتاج كل وحدة من هذه الوحدات في قلم المحكمة إلى دعم مساعد إداري. |
cada una de esas dependencias está a cargo de un Jefe, quien rinde cuentas al Director. | UN | ويرأس كل وحدة من هذه الوحدات رئيس يكون مسؤولا أمام المدير. |
También pueden diferir las variables seleccionadas para caracterizar cada una de las unidades. | UN | كما أن المتغيرات التي يجري اختيارها لتوصيف كل وحدة من هذه الوحدات قد تكون متباينة أيضاً. |
También son consecuencia del contexto financiero, en el que las actividades de cada dependencia están muy supeditadas a las contribuciones voluntarias movilizadas. | UN | وهي ناتجة أيضاً عن السياق المالي الذي يجعل أنشطة كل وحدة من الوحدات شديدة الاعتماد على المساهمات الطوعية المتلقاة. |
También son consecuencia del contexto financiero, en el que las actividades de cada dependencia están muy supeditadas a las contribuciones voluntarias movilizadas. | UN | وهي ناتجة أيضاً عن السياق المالي الذي يجعل أنشطة كل وحدة من الوحدات شديدة الاعتماد على المساهمات الطوعية المتلقاة. |
En el año 2002 se designó un embajador de las cuestiones de género en cada una de las dependencias del Ministerio de Defensa. | UN | في عام 2002، عُيِّن سفير معني بنوع الجنس في كل وحدة من وحدات الدفاع. |
:: Fijar los objetivos de cada una de las Unidades de la Oficina de la Mujer, adecuándolos según las necesidades que surjan de los informes y evaluaciones que elabore la Unidad de Gestión. | UN | :: تحديد أهداف كل وحدة من وحدات مكتب المرأة وتكييفها للاحتياجات الناتجة عن التقارير والتقييمات الصادرة عن وحدة الإدارة؛ |
16. cada una de esas dependencias orgánicas está integrada por funcionarios del PNUMA y dirigida por un funcionario de categoría superior, que es funcionario del PNUMA. | UN | 16 - وتتألف كل وحدة من تلك الوحدات التنظيمية من عدد صغير من موظفي برنامج البيئة، ويرأسها مسؤول كبير من موظفي البرنامج. |
El marco exige que cada una de las dependencias institucionales lleve a cabo evaluaciones de los riesgos de sus procesos institucionales y ponga en práctica un plan de acción para responder a los riesgos que se detecten. | UN | ويقتضي الإطار من كل وحدة من وحدات العمل إجراء تقييمات لمخاطر عمليات تسيير عملها وتنفيذ خطة عمل للتصدي للمخاطر المحددة. |
En el supuesto de que hubiera sido posible perfeccionar esas plantas para que utilizaran el uranio poco enriquecido como material de alimentación, la combinación de las dos tecnologías habría permitido más que triplicar la capacidad de cada una de las plantas de SEMI. | UN | وبافتراض أنه كان باﻹمكان تصميم وحدات الفصل الكهرمغنطيسي على النحو اﻷمثل لاستخدام اليورانيوم المنخفض اﻹثراء كمادة للتغذية، فإن اقتران هاتين التكنولوجيتين يمكن أن يكون قد رفع طاقة كل وحدة من وحدات الفصل الكهرمغنطيسي أكثر من ثلاث مرات. |
3.3 El mandato, las funciones y la organización de cada una de esas dependencias se establecen en los correspondientes boletines del Secretario General. | UN | ٣-٣ يرد بيان اختصاص كل وحدة من هذه الوحدات ومهامها وتنظيمها في نشرات مستقلة يصدرها اﻷمين العام. |
Se definió el nivel de incorporación de la perspectiva de género en cada una de las 12 unidades centrales administrativas, determinándose las necesidades de capacitación a los técnicos con el enfoque de género. | UN | :: تحديد مدى إدماج منظور نوع الجنس في كل وحدة من الوحدات الإدارية المركزية الاثنتي عشرة، إلى جانب احتياجات الموظفين الفنيين من التدريب في الشؤون الجنسانية. |
Uno de los principales resultados de la labor llevada a cabo por el Grupo desde 2001 es un conjunto de indicadores de desempeño de las oficinas en los países que se basa en los resultados de las actividades de supervisión llevadas a cabo en cada una de las tres dependencias. | UN | ومن النتائج الرئيسية التي حققها الفريق منذ عام 2001 وضعه مجموعة من المؤشرات لأداء المكاتب القطرية، بالاستناد إلى نتائج أنشطة الرقابة في كل وحدة من الوحدات الثلاث. |
Uno de los principales resultados de la labor llevada a cabo por el Grupo desde 2001 es un análisis del desempeño de las oficinas en los países, que se basa en los resultados de las actividades de supervisión llevadas a cabo en cada una de las tres dependencias. | UN | ومن النتائج الرئيسية التي حققها الفريق منذ عام 2001 تحليل أداء المكاتب القطرية، بالاستناد إلى النتائج التي تتوصل إليها أنشطة الرقابة في كل وحدة من الوحدات الثلاث. |
cada una de estas subdependencias presta servicios específicos de apoyo a la Sección y cubre las principales necesidades de la UNAMI y los organismos. | UN | وتيسر كل وحدة من هذه الوحدات الفرعية الدعم المحدد المقدم إلى القسم وقدراً أكبر من احتياجات البعثة/الوكالات. |
cada una de las unidades está integrada por aproximadamente 140 agentes. | UN | وتتألف كل وحدة من حوالي 140 فردا. |
Sobre la base del nivel de actividades de que es responsable cada dependencia orgánica en relación con cada subprograma, se ha tratado, en la medida de lo posible, de que a cada dependencia orgánica corresponda un subprograma particular. | UN | واعتمادا على مستوى الأنشطة الواقعة في دائرة مسؤولية كل وحدة من هذه الوحدات التنظيمية فيما يتعلق بكل برنامج من البرامج الفرعية، بُذلت حيثما أمكن محاولات لربط كل وحدة تنظيمية ببرنامج فرعي محدد. |
Con el paso a una nueva estructura organizativa será necesario prestar más atención a la concepción de los puestos, la formulación del mandato de cada dependencia y la clasificación de los puestos. | UN | وسيتطلب التحرك نحو إحلال هيكل جديد للصندوق الاهتمام بتصميم الوظائف، وتحديد اختصاصات كل وحدة من وحداته، وتصنيف الوظائف. |
Además, la función de análisis institucional y planificación del proyecto se ha armonizado con cada uno de los módulos de Inspira. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري مواءمة مهمة تحليل الأعمال وتخطيط المشاريع مع كل وحدة من وحدات نظام إنسبيرا. |
cada contingente ha prestado servicios durante seis meses. | UN | وقد خدمت كل وحدة من هذا القبيل لمدة ستة أشهر. |
Cantidad de mercurio utilizada por unidad del producto/proceso. | UN | كمية الزئبق المستخدم في كل وحدة من المنتج/العملية. |
Asimismo el país se ve obligado a destinar una proporción mayor de los ingresos provenientes de las exportaciones al pago de cada unidad de los productos que se importan. | UN | كذلك يجد البلد لزاما عليه أن يخصص نسبة أكبر من عائدات صادراته لسداد كلفة كل وحدة من المنتجات التي يستوردها. |
En los casos más sencillos, los gastos generales pueden asignarse a cada unidad del producto sobre la base del número de horas trabajadas para producir cada unidad. | UN | وفي الحالات اﻷكثر بساطة، يمكن توزيع المصروفات العامة على كل وحدة من وحدات المنتج على أساس عدد ساعات العمل في كل وحدة. |