"كما أنه من" - Translation from Arabic to Spanish

    • también es
        
    • también se
        
    • también sería
        
    • es también
        
    • también resulta
        
    • y es
        
    • también era
        
    • tampoco es
        
    • asimismo es
        
    también es importante la participación activa de los propios niños en la construcción del mundo que van a heredar. UN كما أنه من المهم أن يشارك الأطفال أنفسهم مشاركة نشطة في تشكيل العالم الذي سيرثونه منا.
    también es de gran importancia que todos los Estados se adhieran a este instrumento. UN كما أنه من المهم جداً أن تنضم جميع الدول إلى هذا الصك.
    también es necesario prestar apoyo al desarrollo de infraestructuras agrícolas como planes de riego e instalaciones de almacenamiento y transformación. UN كما أنه من الضروري دعم تطوير الهياكل الأساسية في القطاع الزراعي، مثل نظم الري ومرافق التخزين والتجهيز.
    también se prevé la formulación de un importante programa de trabajo en el contexto de las actividades a que dé lugar el Simposio Mundial sobre Eficiencia Comercial de 1994. UN كما أنه من المتوقع وضع برنامج عمل فني في سياق متابعة الندوة العالمية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤.
    también sería conveniente contar con la colaboración de los Estados que aún quedan fuera del Estatuto. UN كما أنه من المفيد التعويل على تعاون الدول التي لا تزال لم تنضم إلى النظام الأساسي.
    es también con gran placer que celebro la admisión de Tuvalu como nuevo Miembro de las Naciones Unidas. UN كما أنه من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدخول توفالو عضوا جديدا في الأمم المتحدة.
    Y también es totalmente razonable que las minorías discrepantes del Consejo escuchen claramente la voz de la mayoría en una Organización mucho más amplia. UN كما أنه من المعقول تماما أن يتعين على اﻷقليات المعارضة في المجلس أن تستمع بوضوح تام إلى صوت اﻷغلبية في المنظمة بأسرها.
    también es inaceptable que se establezca una relación causa-efecto entre las normas laborales de los países en desarrollo y el nivel de desocupación en los países desarrollados. UN كما أنه من غير المقبول قيام علاقة سببية بين معايير العمل في البلدان النامية ونسبة البطالة في البلدان المتقدمة.
    también es una ventaja el hecho de que casi las dos terceras partes del componente militar de la UNMIH también provendrán de la fuerza multinacional y por lo tanto estarán familiarizados con el país. UN كما أنه من الميزات أيضا أن ما يقرب من ثلثي العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي سيؤخذ من القوة المتعددة الجنسيات وعلى ذلك سيكون أيضا على معرفة بالبلد.
    también es importante que todos los Estados velen por la universalidad, la objetividad y la no selectividad en el examen de las cuestiones de derechos humanos. UN كما أنه من المهم أن تكفل جميع الدول الطابع العالمي والموضوعية وعدم الانتقاء في النظر في مسائل حقوق اﻹنسان.
    también es acertado separar el tema de las personas físicas del de las personas jurídicas. UN كما أنه من الصواب فصل موضوع اﻷشخاص الطبيعيين عن موضوع اﻷشخاص الاعتباريين.
    también es sumamente difícil protegerse contra movimientos de factores totalmente exógenos. UN كما أنه من الصعوبة بمكان اتخاذ إجراءات وقائية ضد تقلب عوامل ذات منشأ خارجي تماما.
    también es injusto comparar la presencia siria y la presencia israelí en el país. UN كما أنه من غير العدل تماما مقارنة الوجود السوري بالوجود الاسرائيلي في لبنان.
    también es posible revocar una declaración anterior de objeción al servicio militar, bajo ciertas condiciones. UN كما أنه من الممكن الرجوع عن بيان اعتراض سابق على الخدمة العسكرية، بشروط معينة.
    también es importante examinar la forma de consolidar el sistema comercial internacional sobre una base multilateral. UN كما أنه من اﻷهميــة بمكان النظــر فــي وسائل دعم النظام التجاري الدولي على أساس متعدد اﻷطراف.
    también es preciso que se mantenga una actitud equilibrada respecto de la relación entre el comercio y el medio ambiente. UN كما أنه من اللازم الحفاظ على نهج متوازن في العلاقة بين البيئة والتجارة.
    también se espera lograr economías con los adelantos tecnológicos y el mejoramiento de los procedimientos. UN كما أنه من المتوقع تحقيق وفورات نتيجة لنواحي التقدم التكنولوجي وتحسين اﻹجراءات.
    también sería importante analizar los objetivos que perseguían las minorías al propugnar soluciones basadas en la autonomía. UN كما أنه من الهام النظر إلى ما تسعى الأقليات إلى تحقيقه من خلال الترويج لحلول تتعلق بالاستقلال الذاتي.
    La inclusión de África en la red comercial mundial es también un factor clave para generar un crecimiento económico substancial y sostenible. UN كما أنه من العوامل اﻷساسية في توليد النمو الاقتصادي الكبير والمستدام إدخال أفريقيا في شبكة التجارة العالمية.
    también resulta vergonzante e inaceptable calificar la legítima lucha de un pueblo contra la ocupación extranjera de acto de terrorismo. UN كما أنه من المخجل وغير المقبول أن يُنعَت كفاح الشعوب ضد الاحتلال الأجنبي على أنه إرهاب.
    Seguiremos recorriendo el camino de la edificación de un Estado independiente, y es posible una vuelta a la situación que prevalecía en la ex Unión Soviética. UN وسنواصل اتباع سبيل بناء دولة مستقلة كما أنه من المستحيل العودة الى الحالة التي كانت سائدة في الاتحاد السوفياتي السابق.
    también era importante crear nuevos lazos de colaboración entre la industria, el gobierno y otros interesados. UN كما أنه من المهم إقامة شراكات جديدة بين رجال الصناعة والحكومات وأصحاب المصلحة اﻵخرين.
    tampoco es seguro que todos los medios adquiridos para el programa se hayan identificado. UN كما أنه من غير المؤكد أنه كان قد تم تحديد نوع اﻷوساط التي اقتنيت للبرنامج.
    Asimismo, es muy importante que las partes comiencen las actividades de remoción de minas sin demora. UN كما أنه من المهم للغاية أن تشرع اﻷطراف دون إبطاء في أنشطة إزالة اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more