también es importante la participación activa de los propios niños en la construcción del mundo que van a heredar. | UN | كما أنه من المهم أن يشارك الأطفال أنفسهم مشاركة نشطة في تشكيل العالم الذي سيرثونه منا. |
también es de gran importancia que todos los Estados se adhieran a este instrumento. | UN | كما أنه من المهم جداً أن تنضم جميع الدول إلى هذا الصك. |
también es necesario prestar apoyo al desarrollo de infraestructuras agrícolas como planes de riego e instalaciones de almacenamiento y transformación. | UN | كما أنه من الضروري دعم تطوير الهياكل الأساسية في القطاع الزراعي، مثل نظم الري ومرافق التخزين والتجهيز. |
también se prevé la formulación de un importante programa de trabajo en el contexto de las actividades a que dé lugar el Simposio Mundial sobre Eficiencia Comercial de 1994. | UN | كما أنه من المتوقع وضع برنامج عمل فني في سياق متابعة الندوة العالمية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤. |
también sería conveniente contar con la colaboración de los Estados que aún quedan fuera del Estatuto. | UN | كما أنه من المفيد التعويل على تعاون الدول التي لا تزال لم تنضم إلى النظام الأساسي. |
es también con gran placer que celebro la admisión de Tuvalu como nuevo Miembro de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدخول توفالو عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
Y también es totalmente razonable que las minorías discrepantes del Consejo escuchen claramente la voz de la mayoría en una Organización mucho más amplia. | UN | كما أنه من المعقول تماما أن يتعين على اﻷقليات المعارضة في المجلس أن تستمع بوضوح تام إلى صوت اﻷغلبية في المنظمة بأسرها. |
también es inaceptable que se establezca una relación causa-efecto entre las normas laborales de los países en desarrollo y el nivel de desocupación en los países desarrollados. | UN | كما أنه من غير المقبول قيام علاقة سببية بين معايير العمل في البلدان النامية ونسبة البطالة في البلدان المتقدمة. |
también es una ventaja el hecho de que casi las dos terceras partes del componente militar de la UNMIH también provendrán de la fuerza multinacional y por lo tanto estarán familiarizados con el país. | UN | كما أنه من الميزات أيضا أن ما يقرب من ثلثي العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي سيؤخذ من القوة المتعددة الجنسيات وعلى ذلك سيكون أيضا على معرفة بالبلد. |
también es importante que todos los Estados velen por la universalidad, la objetividad y la no selectividad en el examen de las cuestiones de derechos humanos. | UN | كما أنه من المهم أن تكفل جميع الدول الطابع العالمي والموضوعية وعدم الانتقاء في النظر في مسائل حقوق اﻹنسان. |
también es acertado separar el tema de las personas físicas del de las personas jurídicas. | UN | كما أنه من الصواب فصل موضوع اﻷشخاص الطبيعيين عن موضوع اﻷشخاص الاعتباريين. |
también es sumamente difícil protegerse contra movimientos de factores totalmente exógenos. | UN | كما أنه من الصعوبة بمكان اتخاذ إجراءات وقائية ضد تقلب عوامل ذات منشأ خارجي تماما. |
también es injusto comparar la presencia siria y la presencia israelí en el país. | UN | كما أنه من غير العدل تماما مقارنة الوجود السوري بالوجود الاسرائيلي في لبنان. |
también es posible revocar una declaración anterior de objeción al servicio militar, bajo ciertas condiciones. | UN | كما أنه من الممكن الرجوع عن بيان اعتراض سابق على الخدمة العسكرية، بشروط معينة. |
también es importante examinar la forma de consolidar el sistema comercial internacional sobre una base multilateral. | UN | كما أنه من اﻷهميــة بمكان النظــر فــي وسائل دعم النظام التجاري الدولي على أساس متعدد اﻷطراف. |
también es preciso que se mantenga una actitud equilibrada respecto de la relación entre el comercio y el medio ambiente. | UN | كما أنه من اللازم الحفاظ على نهج متوازن في العلاقة بين البيئة والتجارة. |
también se espera lograr economías con los adelantos tecnológicos y el mejoramiento de los procedimientos. | UN | كما أنه من المتوقع تحقيق وفورات نتيجة لنواحي التقدم التكنولوجي وتحسين اﻹجراءات. |
también sería importante analizar los objetivos que perseguían las minorías al propugnar soluciones basadas en la autonomía. | UN | كما أنه من الهام النظر إلى ما تسعى الأقليات إلى تحقيقه من خلال الترويج لحلول تتعلق بالاستقلال الذاتي. |
La inclusión de África en la red comercial mundial es también un factor clave para generar un crecimiento económico substancial y sostenible. | UN | كما أنه من العوامل اﻷساسية في توليد النمو الاقتصادي الكبير والمستدام إدخال أفريقيا في شبكة التجارة العالمية. |
también resulta vergonzante e inaceptable calificar la legítima lucha de un pueblo contra la ocupación extranjera de acto de terrorismo. | UN | كما أنه من المخجل وغير المقبول أن يُنعَت كفاح الشعوب ضد الاحتلال الأجنبي على أنه إرهاب. |
Seguiremos recorriendo el camino de la edificación de un Estado independiente, y es posible una vuelta a la situación que prevalecía en la ex Unión Soviética. | UN | وسنواصل اتباع سبيل بناء دولة مستقلة كما أنه من المستحيل العودة الى الحالة التي كانت سائدة في الاتحاد السوفياتي السابق. |
también era importante crear nuevos lazos de colaboración entre la industria, el gobierno y otros interesados. | UN | كما أنه من المهم إقامة شراكات جديدة بين رجال الصناعة والحكومات وأصحاب المصلحة اﻵخرين. |
tampoco es seguro que todos los medios adquiridos para el programa se hayan identificado. | UN | كما أنه من غير المؤكد أنه كان قد تم تحديد نوع اﻷوساط التي اقتنيت للبرنامج. |
Asimismo, es muy importante que las partes comiencen las actividades de remoción de minas sin demora. | UN | كما أنه من المهم للغاية أن تشرع اﻷطراف دون إبطاء في أنشطة إزالة اﻷلغام. |