"كما قلت سابقاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • Como dije antes
        
    • Como ya dije
        
    • Como he dicho
        
    • como te dije
        
    • como ya he dicho antes
        
    ¿Qué pasa? Como dije antes, el polen lleva las células sexuales masculinas. TED كما قلت سابقاً .. إن حبوب اللقاح تحمل الخلايا الذكرية
    Como dije antes, incluso las cosas pequeñas te hacen caer de espaldas. Open Subtitles كما قلت سابقاً ، اشياء صغيرة من الممكن أنها تشغلك
    Lo siento, Como dije antes, el padre es alguien en esta habitación. Open Subtitles آسف، كما قلت سابقاً الوالد هو شخص موجود في هذه الغرفة
    Como ya dije, no sé dónde lo consiguió... y no sé dónde lo guardaba. Open Subtitles كما قلت سابقاً, لا اعلم من اين حصل عليه ولا اعلم اين كان يخفيه
    Por otra parte, los misiles balísticos, armados con ojivas nucleares, Como he dicho anteriormente, no representan el total de las amenazas que nos acechan. UN وفضلاً عن ذلك لا تمثل القذائف التسيارية المجهزة بأسلحة نووية كما قلت سابقاً مجموع المخاطر التي تواجهنا.
    Ya lo veremos. En fin, como te dije, me encantó tu novela. Open Subtitles سوف نرى ، على كل حال ، كما قلت سابقاً
    Fue a ayudar a gente que lo necesitaba, como ya he dicho antes, Open Subtitles ،ذهب لتساعد أشخاصاً محتاجين ،لكن كما قلت سابقاً
    O, Como dije antes, quizá no sea ambiental o infecciosa. Open Subtitles أو كما قلت سابقاً ربما لا يكون من البيئة أو عدوى
    Porque, Como dije antes, está pre-destinado que vamos a ganar el Super Bowl este año mientras que al mismo tiempo les decimos adiós a... Open Subtitles لأنى كما قلت سابقاً إنه مصير سابق لنا أن نفوز بالبطولة هذا العام و فى نفس الوقت سنلوح الوداع
    ¡Chicas, madalenas! Como dije antes, soy de SmithJohnson, y esperaba que el doctor Cornish me prestara unos minutos para... ¡Madalenas! Open Subtitles كعك يا بنات يم كما قلت سابقاً أنا من شركة سميث جونسون
    Bueno, Como dije antes, la gente invierte, y a veces funciona y aveces nó. Open Subtitles حسناً، كما قلت سابقاً عندما يقوم الناس باستثمارات،أحيانا تنجح وأحيانا تفشل
    Como dije antes, él nunca fue muy... comunicativo, pero sí recuerdo que estaba muy preocupado últimamente. Open Subtitles كما قلت سابقاً لم يكن كثير التواصل لكني اتذكر انه كان متوتراً جداً في ايامه الاخيرة
    Y Como dije antes, voy a terminar con algo que está grabado sobre la puerta de la Biblioteca Carnegie TED و كما قلت سابقاً سأنتهي بشيئ محفور فوق مكتبة كارنيجي--
    Bueno, Como dije antes. El Señor me guía. Open Subtitles حسناً , كما قلت سابقاً الرب يرشدني
    Igualmente, Como dije antes, esto es mi culpa. Open Subtitles على كل حال, كما قلت سابقاً هذا خطئي
    Como dije antes, ha habido sólo una ocasión en que he dudado de tu lealtad, y me preocupaba que esto fuera a ser otra Nikita. Open Subtitles كما قلت سابقاً, هنالك وقتٌ واحد شككت في ولائك وقلقي كان أن تصبح هذه (نيكيتا) آخرى
    Como ya dije... nos llevábamos bien. Open Subtitles كما قلت سابقاً... لدينا علاقة طيبة. أنت تعلم موظف وموظّفة.
    Encontramos, Como he dicho, lagos submarinos, ríos, cascadas. TED ونجد كما قلت سابقاً بحيرات وأنهار وشلالات تحت الماء.
    Como he dicho, la mayor parte del tiempo nos mantuvieron separados. Open Subtitles كما قلت سابقاً, ابقونا منفصلين معظم الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more