"كما لو كنت" - Translation from Arabic to Spanish

    • como si fuera
        
    • como si estuviera
        
    • como si estuvieras
        
    • como si fueras
        
    • como si yo
        
    • como si te
        
    • como si estuviese
        
    • como un
        
    • como a una
        
    • Es como si
        
    • como si lo
        
    • Es como estar
        
    • como si me hubiera
        
    • como si uno
        
    No quiero que otro me pague la comida, como si fuera pobre o sin padre. Open Subtitles لا أريد لأحد أن يدفع ثمن طعامي كما لو كنت فقيرًا أو يتيمًا
    Siempre cuidaste de mí, me amaste como si fuera tu propia hija. Open Subtitles كنت دائما تهتم بي وتحبني كما لو كنت ابنتك الحقيقية
    Desde ese momento empecé a comportarme como si estuviera curada y me dejaron salir. Open Subtitles ومن هذه اللحظة وأنا أتصرف كما لو كنت شفيت وهكذا اطلقوا سراحى
    Es como si estuviera viviendo un tiempo prestado. Open Subtitles أشعر كما لو كنت أعيش فى الوقت الضائع الآن فحسب
    Necesito que te tranquilices como si estuvieras en trabajo de parto, okay? Open Subtitles كنت أحتاج إلى بثقلها كما لو كنت في العمل، حسنا؟
    La has tratado como si fueras el fiscal. Open Subtitles انت تتعامل معها كما لو كنت تقوم بعمل الأدعاء
    Empezamos preguntándonos si podíamos conseguir una planta que gire hacia mí como si yo fuera el sol. TED لذا بدأنا بطرح سؤال، هل نستطيع الحصول على نبات ينمو باتجاهي كما لو كنت الشمس؟
    Me miraba como si fuera una caja de chinchetas esparcidas por ahí... Open Subtitles نظرة غريبة كما لو كنت صندوقاً من الحبال التي تبعثرت
    Todo me lo esconde como si fuera su enemigo. Open Subtitles الجميع يكتم الأسرار هنا كما لو كنت عدواً
    Y ahora... vienes a mi... como si fuera a ti a quien hay que compadecer. Open Subtitles والأن تأتي إلي كما لو كنت انت من يستحق العطف
    Watson ¿tendría alguna objeción para correr las persianas con indiferencia, como si estuviera solo en esta habitación? Open Subtitles هل لديك اعتراض يا واطسون ان تسحب الستائر عرضا كما لو كنت وحدك فى الغرفة ؟
    Es como si estuviera perdido, en una montaña, con aludes de nieve sobre mi cabeza. Open Subtitles إننى كما لو كنت فى ممر جبلى عميق و قبعات الثلج معلقة فوق رأسى
    como si estuviera sentado con el pequeño fantasma de alguien a quien recién había asesinado. Open Subtitles كما لو كنت جالساً مع شبحاً صغير لشخص قتله
    Diste unos sollozos muy profundos, como si estuvieras aterrorizada viendo algo tan espantoso que no soportaras mirarlo. Open Subtitles هذا البكاء العميق الشديد, لقد كنت فزعة كما لو كنت شاهدت شيئا مخيفا جدا ولا تستطيعى مواجهته
    Desde que vimos el cadáver de esa chica... te has estado comportando como si estuvieras atónito. Open Subtitles منذ أن رأيت تلك الفتاة المقتولة و أنت تتصرف كما لو كنت مصدوماً حتى النخاع
    Sí, suena como si estuvieras en mi cabeza. ¡Mierda, me gusta esto! Open Subtitles نعم .. كما لو كنت داخل رأسى اللعنة .. أننى أحب ذلك
    Es ridículo. Actúan como si fueras culpable. Open Subtitles هذا سخف، إنهم يتصرفون كما لو كنت أنت مذنب
    como si fueras una tontita de 22 años sin apellido. Open Subtitles كما لو كنت واحد من المراهقات الغبيات اللواتي لا يملكن اسم أخير
    Ella me habló como si yo perteneciera y contribuyera tal cual era yo, en ese momento. TED فقد تحدّثت إليّ وكأنني أنتمي وأساهم في ذلك تماماً كما لو كنت موجوداً بالفعل هناك وقتها.
    Luego esperaré algunos segundos, como si te escuchara, y diré... Open Subtitles ثم سانتظر بضع ثوانى كما لو كنت انصت اليك و بعدها سأقول
    Era como si estuviese viviendo en una pileta estancada y el cáncer dinamitó la roca que me separaba del mar mayor. TED كان كما لو كنت أعيش في بركة راكدة والسرطان فجر الصخرة التي تفصل بيني وبين البحر الأكبر
    Eres tan temerario como un dios. Es un honor ir a la guerra contigo. Open Subtitles انك لاتخاف كما لو كنت الها, ولى الشرف ان اذهب للحرب معك
    Me has tratado como a una de tus mascotas. Como a uno de tus objetos. Open Subtitles لقد عاملتني كما لو كنت دمية عندك كما لو كنت أحد أشيائك الخاصة
    Salí y dejé mi libro de tasas en el escritorio como si lo hubiera olvidado. Open Subtitles لذا فقد تركت كتاب الضريبة الخاص بى فى المكتب كما لو كنت قد نسيته
    Ahora, Es como estar en el exilio. Open Subtitles ولكني أبدو كما لو كنت منفيًا
    como si me hubiera vuelto loco, o hipnotizado o algo así. Durante días. Open Subtitles كما لو كنت قد فقدت عقلي، أو منوم لعدة أيام.
    Si trabaja al aire libre, eso significa trabajar solos o en lugares aislados, como si uno se autopenalizara. TED إذا كنت تعمل في الخارج، يعني أن تعمل بمفردك أوفي أماكن معزولة، تماما كما لو كنت مجرما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more