Otro representante dijo que la función del PNUMA como proveedor de conocimientos formaba parte de su mandato básico. | UN | وقال ممثل آخر إن دور برنامج الأمم المتحدة كمقدم للمعارف يمثل جزءاً من ولايته الأساسية. |
Las normas exigen que toda entidad que desee operar como proveedor de Internet en Singapur obtenga una licencia. | UN | وتشترط هذه الأنظمة على أي كيان يرغب في العمل كمقدم لخدمات الإنترنت في سنغافورة أن يحصل على رخصة. |
El funcionamiento del Centro como proveedor independiente de servicios ha resultado eficaz en función de los costos y está permitiendo que también se ofrezcan sus servicios a otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتبين أن تشغيل المركز كمقدم خدمات مستقل يتيح تحقيق كفاءة من حيث التكلفة، كما أن المركز أضحى قادراً أيضاً على تقديم خدماته إلى منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
El mandato de la UNOPS, que volvió a confirmar la Junta Ejecutiva en 2009, consiste en prestar servicios a los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones financieras internacionales y regionales, las organizaciones intergubernamentales, los Gobiernos donantes y beneficiarios, y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وولاية المكتب، التي أكدها من جديد مجلسه التنفيذي في عام 2009، هي العمل كمقدم للخدمات لمنظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها، وللمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، وللمنظمات الحكومية الدولية، وللجهات المانحة والحكومات المستفيدة، وللمنظمات غير الحكومية. |
Para la UNOPS existe una complicación adicional ya que, como proveedora de servicios, debe contribuir a los resultados operacionales que se acreditan a sus asociados. | UN | وبالنسبة للمكتب تتمثل التعقيدات الإضافية في أنه يساهم، كمقدم للخدمات، بنتائج تشغيلية لحساب شركائه. |
El funcionamiento del Centro como proveedor independiente de servicios ha resultado eficaz en función de los costos y está permitiendo que también se ofrezcan sus servicios a otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتبين أن تشغيل المركز كمقدم خدمات مستقل يتيح تحقيق كفاءة من حيث التكلفة، كما أن المركز أضحى قادراً أيضاً على تقديم خدماته إلى منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Incluso algunos gobiernos que poseen una gran capacidad de ejecución, a veces optan, pragmáticamente, por mantener al PNUD como proveedor de servicios. | UN | وحتى الحكومات التي تملك قدرة واضحة على التنفيذ يُعتبر أنها تتخذ خيارا عمليا بالإبقاء على البرنامج الإنمائي كمقدم للخدمات. |
Además, el Centro ha establecido una estructura administrativa que se adecúa a sus necesidades como proveedor de servicios, utilizando puestos trasladados desde diferentes misiones clientes. | UN | وقد وضع المركز أيضا هيكلا إداريا يلبي احتياجاته كمقدم للخدمات، باستخدام وظائف تم نقلها من بعثات مستفيدة مختلفة. |
como proveedor de cuidados paliativos, pregunto a mis pacientes qué esperan y a qué le temen. | TED | كمقدم للرعاية التلطيفية أسأل جميع مرضاي ماذا يأملون وماذا يخشون منه. |
Actualmente, la estructura, la plantilla y los métodos de trabajo de la Oficina de Personal y Capacitación reflejan en gran medida su breve existencia como proveedor de servicios. | UN | وفي الوقت الراهن، يعكس مكتب شؤون الموظفين والتدريب من حيث هيكله وموظفيه وأساليب عمله بدرجة كبيرة دوره التاريخي المحدود كمقدم للخدمات. |
Ahora bien, la eliminación de esos beneficios no es tarea fácil en el caso de sociedades en que durante mucho tiempo todos daban por sentada la función del Estado como proveedor de grandes beneficios sociales. | UN | على أن خفض هذه الاستحقاقات ليس سهلا في مجتمعات كان دور الدولة فيها، كمقدم لاستحقاقات اجتماعية واسعة، أمرا مسلما به لفترة طويلة. |
" El sector privado como proveedor de servicios y su función en la realización de los derechos del niño " | UN | " القطاع الخاص كمقدم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " |
El papel del Estado como proveedor de servicios ha sido y sigue siendo preponderante, ya que las escuelas públicas registran el 90% de la matrícula en la enseñanza primaria. | UN | وقد كان دور الدولة كمقدم للخدمات، ولا يزال دوراً مهيمناً، إذ يسجل 90 في المائة من تلاميذ التعليم الابتدائي في مدارس حكومية. |
La OIM es, sobre todo, operacional en su mandato y actúa esencialmente como proveedor de servicios para los Estados, sin ningún mandato jurídico de protección en su Constitución. | UN | وهذه المنظمة ذات ولاية تنفيذية إلى حد بعيد، تعمل أساساً كمقدم خدمات للدول، ودستورها يخلو من ولاية تتعلق بالحماية القانونية. |
Su nueva estrategia de adquisiciones tiene por objeto ampliar las operaciones de adquisiciones y su función como proveedor de servicios de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas fortaleciendo sus procesos y organización. | UN | وتهدف استراتيجيته الجديدة في الشراء إلى توسيع نطاق عمليات الشراء التي يضطلع بها وتطوير دوره كمقدم لخدمات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة، عن طريق تعزيز عملياته وتنظيمه. |
El día anual de debate del Comité, celebrado el 20 de septiembre de 2002, se centró en el sector privado como proveedor de servicios y su función en el cumplimiento de los derechos de los niños. | UN | وتركز اليوم السنوي للمناقشة، الذي عقدته اللجنة في 20 أيلول/سبتمبر 2002، على دور القطاع الخاص كمقدم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل. |
32. El sector privado como proveedor de servicios. | UN | 32- القطاع الخاص كمقدم للخدمات. |
3. Reafirma que, en el contexto de la coherencia y la promoción de los objetivos de las Naciones Unidas, el mandato de la UNOPS consiste en prestar servicios a los organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y regionales, las organizaciones intergubernamentales, los gobiernos donantes y receptores, y las organizaciones no gubernamentales; | UN | 3 - يؤكد من جديد ولاية مكتب خدمات المشاريع، في إطار اتساق أهداف الأمم المتحدة وتعزيزها، بالعمل كمقدم للخدمات لوكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية، والحكومات المانحة والمستفيدة، والمنظمات غير الحكومية؛ |
La actual situación plantea la cuestión de la función de la Oficina de Asuntos Jurídicos como proveedora de servicios centrales de apoyo, que comprende la protección de los intereses de la Organización. | UN | وتثير هذه الحالة تساؤلات حول الدور الذي يقوم به مكتب الشؤون القانونية كمقدم لخدمات الدعم المركزية الذي يشتمل أيضا على حماية مصالح المنظمة. |
En su calidad de proveedor de servicios a organizaciones y gobiernos de conformidad con los deseos del cliente, la UNOPS puede ocuparse de todos los aspectos del diseño y la ejecución del proyecto o prestar sólo algunos servicios. | UN | ويستطيع المكتب، كمقدم خدمات إلى المنظمات والحكومات، تولي جميع جوانب المشروع من تصميم وتنفيذ أو تقديم خدمات مختارة حسب رغبة العميل. |
Es fácil sentir, como presentador, que eres la estrella del espectáculo. | TED | من السهل، كمقدم للعرض، أن تشعر أنك نجم العرض. |
Destacó que pese a que en los últimos años el sector privado había sido un proveedor importante de servicios de infraestructura, los gobiernos seguían desempeñando una función clave como proveedores de servicios y reguladores. | UN | وأكد أنه رغم بروز القطاع الخاص في السنوات الأخيرة كمقدم رئيسي لخدمات الهياكل الأساسية فإن الحكومات تظل تؤدي دوراً ضرورياً في تقديم الخدمات وتنظيمها. |