"كنا محظوظين" - Translation from Arabic to Spanish

    • tenemos suerte
        
    • Tuvimos suerte
        
    • Hemos tenido suerte
        
    • Con suerte
        
    • teníamos suerte
        
    • somos afortunados
        
    • hemos tenido la suerte
        
    • hemos sido
        
    • tuvimos mucha suerte
        
    Ese amor es más que una avalancha de sentimientos eso nos sucede si tenemos suerte. TED هذا الحب كان أكثر من اندفاع الشعور الذي يحدث لنا إذا كنا محظوظين.
    Yo crecí Ilamándola peste pero el médico quiere que no se diga por si tenemos suerte y las ratas decidieran también descender sobre nosotros. Open Subtitles لقد كبرت ونحن نسميه طاعوناً لكن الطبيب يريد التحفظ على الأمر في حال كنا محظوظين وقررت الجرذان أيضاً القدوم إلينا
    Y si tenemos suerte, tal vez veamos una estrella de la serie. Open Subtitles ، و لو كنا محظوظين قد نقابل أحد أبطال المسلسل
    Mi compañera y yo Tuvimos suerte al alquilarlo. Es un barrio muy elegante. Open Subtitles هذه الفتاة الاخرى وانا كنا محظوظين لتأجيرها هذه منطقة راقية جدا
    Tuvimos suerte con la limpieza a mano. TED الآن، لقد كنا محظوظين في تنظيفنا اليدوي.
    De hecho, ya que Hemos tenido suerte con nuestra demo hasta ahora, vamos a tratar de hacer otra cosa aún más loca. TED في الواقع، وحيث أننا كنا محظوظين في عرضنا إلى الآن، لنحاول القيام بشيء أكثر جنوناً.
    Y si tenemos suerte, 6 días para encontrar al niño antes de que lo maten. Open Subtitles و ان كنا محظوظين فلدينا 6 أيام للعثور على الصبي قبل أن يقتل
    Bien, si tenemos suerte, y mi química orgánica no está demasiado oxidada. Open Subtitles إذا كنا محظوظين والكيمياء العضوية الخاصة بي ليست عتيقة الطراز
    Si tenemos suerte, quizá en algún momento del primer año de universidad, nos contará de qué va todo esto. Open Subtitles إن كنا محظوظين ربما في وقتٍ ما في السنة الاولى من الجامعة ستخبرنا عن الأمر كله
    Si tenemos suerte, será en la parte anterior y seremos capaces de verla. Open Subtitles اذا كنا محظوظين , سيكون في الأمام و سيكون بإمكاننا رؤيته
    Vamos a ayudar a los partisanos a volar un puente y si tenemos suerte, podremos irnos todos a casa. Open Subtitles سنساعد الحلفاء بتفجير الجسر ثم إذا كنا محظوظين جدا يمكننا أن نعود للوطن
    Si tenemos suerte. Open Subtitles ان كنا محظوظين و الا انا لا اعتقد ان رجالنا
    Si tenemos suerte, no tendrás que casarte con Jasmín. Open Subtitles إذا كنا محظوظين فلن تضطر للزواج من ياسمين بعد كل ذلك
    Excepto si tenemos suerte, será difícil atraparlo. Open Subtitles سيكون صعب جداً إلا إذا كنا محظوظين بالقبض عليه
    Ahora, si tenemos suerte el agente habrá archivado los detalles del embarque y podremos interceptar la bomba antes de que haya sido entregada. Open Subtitles الآن ، لو كنا محظوظين ، سيقوم المشارك بتسجيل بيانات الشحنة لنستطيع إعتراض القنبلة قبل تسليمها
    Es una mujer fantástica, inteligente y Tuvimos suerte. TED انها امرأة رائعة و ذكية، تلك المرأة. و لقد كنا محظوظين.
    - Pero dijiste que no llegarías hasta... Tuvimos suerte. Open Subtitles ـ لم تقل أنك ستصل اليوم ـ لقد كنا محظوظين
    Así es. Tuvimos suerte de encontrarla Ella era maravillosa. Open Subtitles هذا صحيح , لقد كنا محظوظين لأننا وجدناها لقد كانت رائعة
    Tuvimos suerte de conseguir estas dos. Las encontré en el coche del chulo. Open Subtitles كنا محظوظين للعثور على هاتين,وجدتهما في سيارة القواد
    Verá, el médico es amigo mío, así que Hemos tenido suerte. Open Subtitles كما ترى، الطبيب صديق لي لذا كنا محظوظين جدا بذلك
    Luego yo también iba a dormir. Con suerte, quedaban dos camas grandes. Open Subtitles ربما اذهب للفراش اثنين على كل سرير اذا كنا محظوظين
    Sabes, si teníamos suerte, mi papá podría regresar a casa con algo que consiguió a última hora en un grifo. Open Subtitles تعلم , لو كنا محظوظين والدي قد يعود للمنزل مع شيئ ألتقطه بآخر دقيقة من محطة الوقود
    En cierto sentido, somos afortunados, capitán. Open Subtitles أتعرف ياكابتن , بطريقة ما أعتقد أننا كنا محظوظين
    En esta conferencia, hemos tenido la suerte de escuchar nuevas ideas y descubrimientos estimulantes y, en definitiva, todas las formas en que se está impulsando con pasión el conocimiento. TED في هذا المؤتمر، كنا محظوظين كفايةً لسماع بعض الأفكار المنعشة والاكتشافات والحديث عن كل الطرق التي من خلالها يتم الدفع بالمعرفة إلى الأمام وبطريقة حماسية
    En resumen y en retrospectiva, creo que hemos sido muy afortunados en Estonia de haber tomado, hasta el momento, las decisiones correctas. UN وباختصار، إذا نظرنا إلى الوراء، أعتقد أننا في إستونيا كنا محظوظين جدا لأننا اتخذنا القرارات والخيارات الصحيحة حتى الآن.
    No teníamos fondos para la película. tuvimos mucha suerte de que fuera seleccionada, TED لم يكن لدينا تمويل له. لقد كنا محظوظين بشدة لتلقي المساعدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more