"كنا نعلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sabíamos
        
    • hubiéramos sabido
        
    • supimos
        
    • supiéramos
        
    Sabíamos que vosotros haríais todo el trabajo si pensabais que estabais compitiendo entre vosotros. Open Subtitles كنا نعلم انكم ستقومون بكل العمل ان ظننتما انكما تتنافسان مع بعضكما
    Sabíamos que estaba sufriendo, sólo que no había nada que pudiéramos hacer para ayudarla. Open Subtitles كنا نعلم بانها تعاني لم يكن هناك اي شيء يمكننا فعله للمساعدة
    Ahorramos toda nuestra vida porque Sabíamos que iba a llegar este momento. Open Subtitles بخلنا ووفرنا طوال حياتنا لأننا كنا نعلم أن هذا قادم
    Cuando aprobamos el Programa 21 en Río, Sabíamos que estábamos estableciendo un marco para una nueva relación entre los seres humanos y la naturaleza. UN عندما أصدرنا جدول أعمال القرن ٢١ في ريو، كنا نعلم أننا نضع إطارا لعلاقة جديدة بين بني البشر والطبيعة.
    Cuando emprendimos nuestro viaje hacia la paz, Sabíamos que la aplicación plena del Acuerdo llevaría mucho tiempo y costaría mucho trabajo. UN وحينما بدأنا مسيرتنا نحو السلام، كنا نعلم أنها سوف تستغرق وقتا طويلا وعملا كثيرا حتى ينفذ الاتفاق تنفيذا كاملا.
    Cuando emprendimos la reforma de la Organización Sabíamos que nos esperaba un camino largo y difícil. UN عندما تعهدنا بإصلاح المنظمة، كنا نعلم أن الطريق أمامنا شاق وطويل.
    Sabíamos que seguiría habiendo una enorme cantidad de privaciones. UN كنا نعلم أنه ستظل هناك تركة هائلة من الحرمان.
    Sin embargo, Sabíamos que podía hacerse y, por lo tanto, asumimos la responsabilidad. UN لكننا كنا نعلم أنه يمكن إنجازها، وبالتالي اضطلعنا بالمسؤولية.
    Sabíamos que podríamos echar abajo muros artificiales construidos para separar a los seres humanos entre sí. UN كنا نعلم أنه يمكننا هدم جدران اصطناعية بنيت لفصل أعضاء المجتمع البشري عن بعضهم البعض.
    Todas Sabíamos que arriesgábamos nuestras vidas; la profesora, las estudiantes y nuestros padres. TED كلنا كنا نعلم أننا نخاطر بحياتنا المعلمين والطلاب وكذلك آبائنا
    Mis padres y yo confiábamos en ella porque Sabíamos quién era y en qué creía, y no necesitaba escondernos nada. TED أنا ووالداي وثقنا بها لأننا كنا نعلم من هي، وماهي مبادئها، ولم تكن تحتاج للإختباء منا.
    Y Sabíamos que no era solo para nuestra generación, Sabíamos que era para las futuras generaciones. TED لكننا كنا نعلم أن الأمر لم يكن يتعلق بجيلنا كثيرا؛ علمنا أنه كان يتعلق بالأجيال القادمة.
    Sabíamos que si triunfábamos. ayudaríamos al ambiente y haríamos del mundo un lugar mejor. TED كنا نعلم أنه إذا كنا ناجحين، فإننا سوف نساعد البيئة ونجعل العالم مكاناً أفضل.
    No teníamos una respuesta. Pero Sabíamos que tenía razón. TED لم تكن لدينا إجابة على الفور، لكن كنا نعلم أنه كان على حق.
    Salvo que Sabíamos de que se trataba, y Sabíamos como repalarlo. TED إلا أننا كنا نعلم ما كان يجري. وكنا نستطيع إصلاحه.
    Nosotros que Sabíamos que esas palabras eran mentiras, y peor que mentiras Open Subtitles نحن الذين كنا نعلم أن تلك الكلمات كانت كذب، واسوأ من الكذب؟
    Sabíamos que teníamos blindados suficiente para detener a los fascistas para destruir nuestras defensas. Open Subtitles كنا نعلم أن لدينا من المدرعات ما يكفى لمنع هؤلاء الفاشيين من أختراق دفاعاتنا
    Sabíamos que tenías ligues, pero antes eran un poco más discretas. Open Subtitles كنا نعلم بعلاقاتك ولكن اختياراتك كانت أكثر تحفّظا
    Sabíamos que esto terminaría mal, ¿no es cierto? Open Subtitles كنا نعلم ان هذا من شأنه أن ينحى منحى سيء، اليس كذلك؟
    El Reino Unido hubiera pedido más tiempo si hubiéramos sabido que se iba a proceder a votación por separado. UN وكانت المملكة المتحدة ستطلب المزيد من الوقت لو كنا نعلم بأننا سنجري تصويتا منفصلا.
    Creo que siempre supimos que esto no iba a funcionar. Open Subtitles اعتقد بأننا كنا نعلم بأن هذه العلاقة لن تنجح
    Si supiéramos dónde está su dinero, querría decir que sabemos quién nos robó. Open Subtitles لو كنا نعلم بمكان نقودهم، فهذا يعني إننا نعرف مَن سرقنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more