"كوندي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Condé
        
    • Conde
        
    • Kundi
        
    • Condi
        
    • Kondi
        
    • Konde
        
    • Condie
        
    Doy ahora la palabra al Ministro de Seguridad de Guinea, Excmo. Sr. Sékou Koureissy Condé. UN أعطـــي الكلمة اﻵن لمعالي وزير الداخلية واﻷمن في غينيا، السيد سيكو غوريسي كوندي.
    Si Condé se va y tenemos que ir tras él, incluso podría derramarse más sangre. Open Subtitles لو غادر كوندي واردنا ان نسع خلفه يمكن ان تسكب الكثير من الدماء
    Dijiste que todo lo que necesita hacer Condé para ganar es matarte. Open Subtitles قلت بأن كل ما يحتاج كوندي فعله ليفوز هو قتلك
    Desde la dimisión del Sr. Fry, el Sr. Héctor Conde Almeida, elegido miembro suplente, ha actuado como miembro. UN ومنذ استقالة السيد فري، عمل السيد هيكتور كوندي ألمايدا، الذي انتخب عضواً مناوباً، بصفته عضواً في اللجنة.
    En el Gobierno del Presidente Condé seis mujeres tenían cargos de ministro de un total de 37 ministros, lo que supera el nivel de representación de la mujer en el Gobierno de transición. UN وتم تعيين ست نساء وزيرات في حكومة الرئيس كوندي المؤلفة من 37 وزيرا، وهو ما يتجاوز عددهن خلال الحكومة الانتقالية.
    La reunión contó con la asistencia de 130 participantes de alto nivel y el Presidente Condé intervino en su apertura. UN وضمت المائدة المستديرة 130 مشاركاً رفيع المستوى، وألقى الرئيس كوندي كلمة في حفل الافتتاح.
    3. El Presidente Alpha Condé afirmó el compromiso del Gobierno de respetar los derechos humanos y recalcó que no toleraría la impunidad. UN 3- وأكد الرئيس ألفا كوندي التزام الحكومة باحترام حقوق الإنسان وشدد على أنها لن تتسامح مع الإفلات من العقاب.
    Todos odiaban trabajar para Condé Nast, pero Aaron era el único que no iba a tolerarlo. Open Subtitles ‫كُلّهم يكرهون العمل لدى كوندي ناست لكنّ هارون كان الوحيد الذي لم يقبل به
    Condé sospecha que Narcisse asesina a las familias para quedarse con sus tierras. Open Subtitles كوندي يظن أن نارسيس قتل عائلات ليستولي على أراضيهم
    Es una vergüenza para Lord Condé. Pensé que podría ser una pareja aceptable para Lola. Open Subtitles عار على اللورد كوندي اعتقدت انه قد يكون خطيب مناسب لـ لولا
    - Condé se huele un fraude. Cree que alguien tiene intención de sembrar el terror. Open Subtitles كوندي يشُّك بالإحتيال يظن أن شخص ما يصمم على نشر الرعب
    - O moverse. - ¿Y creéis que Emile el sobrino - de Condé hizo esto? Open Subtitles أو يتحرك، وتعتقد ان ابن أخت كوندي اميل فعل هذا به؟
    Condé es protestante, sí, pero es rico, y su hermano es un rey. Open Subtitles كوندي بروتستانتي، صحيح لكنه غني، وأخيه ملك
    Cada movimiento que ha hecho con Condé me ha dado una oportunidad. Open Subtitles كل خطوة تقوم بها مع كوندي هي لإعطائي فرصه
    Cuando nos hemos enterado que el príncipe de Condé se declaraba protestante, hemos pensado que os gustaría conocer a alguno de vuestros hermanos. Open Subtitles عندما سمعنا أن الأمير كوندي أعلن نفسه بروتستانتي ظننا أنك ربما ترغب في مقابلة بعض من إخوتك
    Hemos oído tu petición de Lord Condé. Open Subtitles لقد سمعنا طلبك من اللورد كوندي
    Tu casa en Condé es el primer lugar en el que te buscarán. Open Subtitles منزلك في كوندي سيكون أول مكان يبحثون عنك فيه
    Ah. ¿No mencionó Lord Conde que tiene un barco esperando para llevarlo al norte para escapar de la peste? Open Subtitles ألم يذكر لك اللورد كوندي أنه لديه قارب ينتظره في الشمال ليهرب من الطاعون
    Sin el veneno de una amante y un hijo bastardo. El barco de Conde partirá por la mañana. Open Subtitles بدون سم العشيقة و طفل الزنا قارب كوندي سيغادر في الصباح
    Con excepción de las provincias de Bamyan, Day Kundi y Badakhshan, y de algunas ciudades, la participación de las mujeres en las elecciones fue de media a baja. UN وباستثناء ولايات باميان وداي كوندي وبدخشان وبعض المدن، كان عدد الناخبات يتراوح بين المتوسط والمنخفض.
    Estaremos en la primera página del boletín informativo de Condi Rice, y de ahí al Despacho Oval. TED سنصبح اول صفحة في صحيفة اعمال كوندي رايس، ومباشرة في عُمق البيت الابيض.
    Excelentísimo Señor Kondi Charles Agba, Ministro de Salud Pública del Togo UN معالي السيد كوندي شارلز أغبا، وزير الصحة العامة في توغو
    Estos dos documentos, firmados por el mismo Clément Konde, se prepararon con una semana de intervalo, ambos en domingo, día normalmente de asueto. UN ولم يفصل بين هاتين الوثيقتين اللتين وقعهما كليمون كوندي نفسه سوى أسبوع واحد وصدرتا في يوم الأحد، الذي يُفترض أنه يوم عطلة.
    El Sr. Todd Condie dijo que el 60% de la población mundial no disponía de electricidad. UN وقال السيد تود كوندي إن 60 في المائة من سكان العالم يعيشون بدون كهرباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more