"كيانات إقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entidades regionales
        
    • entidades territoriales
        
    Las secretarías de diferentes entidades regionales y subregionales participaron y presentaron ponencias en la reunión. UN وشاركت أمانات عدة كيانات إقليمية ودون إقليمية في هذه المناسبة وقدمت عروضا فيها.
    El Comité Asesor sobre Investigaciones Pesqueras de la FAO señaló la necesidad de establecer un sistema o red mundial de información sobre la pesca, formado por entidades regionales y nacionales. UN وأكدت اللجنة الاستشارية المعنية بأبحاث صيد الأسماك التابعة للفاو ضرورة إنشاء نظاما عالميا أو شبكة عالمية للمعلومات المتعلقة بمصائد الأسماك تتألف من كيانات إقليمية ووطنية.
    Muchas entidades regionales y sectoriales se han convertido en centros mundiales de excelencia en cuestiones específicas. UN ونجحت كيانات إقليمية وقطاعية عديدة في جعل نفسها مراكز عالمية للامتياز بشأن مسائل محددة.
    Dicho mercado podrá funcionar a través de entidades regionales acreditadas por la junta ejecutiva. UN ويمكن لهذه السوق أن تعمل عن طريق كيانات إقليمية معتمدة من جانب المجلس التنفيذي.
    Cuando los resguardos se erijan como entidades territoriales Indígenas, sus autoridades recibirán y administrarán directamente la transferencia. UN وعندما تتحول المحميات إلى كيانات إقليمية للشعوب الأصلية، تحال إلى سلطاتها عملية التحويل وتتولى إدارتها بصورة مباشرة.
    iii) Organizaciones regionales: Los Estados también pueden trabajar en el seno de entidades regionales o en concertación con éstas. UN `3` المنظمات الإقليمية: للدول أن تعمل أيضاً داخل كيانات إقليمية أو بتنسيق معها.
    Algunos de los acuerdos establecen entidades regionales encargadas de desempeñar diversas funciones. UN وتُنشئ بعض الاتفاقات كيانات إقليمية تُكلّف بالاضطلاع بمهام متنوعة.
    En mi reciente visita a Burundi pude constatar una preferencia de las entidades regionales y subregionales por la observación electoral. UN وخلال زيارتي الأخيرة إلى بوروندي، لاحظت ميلا إلى تفضيل مراقبة الانتخابات بواسطة كيانات إقليمية ودون إقليمية.
    Estimación 2012: 7 entidades regionales que colaboran UN تقديرات عام 2012: 7 كيانات إقليمية مشاركة
    Objetivo 2013: 9 entidades regionales que colaboran, incluso en las zonas recién recuperadas UN الهدف لعام 2013: 9 كيانات إقليمية مشاركة، بما في ذلك المناطق التي استُعيدت السيطرة عليها حديثا
    Estimación 2013: colaboración de 4 entidades regionales UN تقديرات عام 2013: إشراك 4 كيانات إقليمية
    Se ha prestado particular importancia a la coordinación con otras entidades regionales y, entre ellas, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN وأوليت أهمية خاصة للتنسيق مع كيانات إقليمية أخرى، منها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Observamos con esperanza el importante papel mediador que cumplen entidades regionales como la Organización de la Unidad Africana (OUA), de especial relevancia en el conflicto entre Etiopía y Eritrea, y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN ويراودنا الأمل فيما يتعلق بدور الوساطة الهام الذي تضطلع به كيانات إقليمية مثل منظمة الوحدة الأفريقية، وبخاصة في النزاع بين إثيوبيا وإريتريا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Encomiamos al Director por el establecimiento de un programa de cooperación con otras entidades regionales, especialmente la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD). UN ونحيي رئيس المركز على إنشاء برنامج تعاوني مع كيانات إقليمية أخرى، لا سيما اللجنة المشتركة بين الأمريكتين لمراقبة استخدام العقاقير.
    Los países desarrollados también prestaban cada vez mayor apoyo a la CTPD por intermedio de entidades regionales o subregionales establecidas, los centros de excelencia o las redes de conocimientos. UN كما أن البلدان المتقدمة النمو ظلت تقدم دعما إضافيا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال كيانات إقليمية ودون إقليمية مستقرة أو مراكز الخبرة الرفيعة أو شبكات المعرفة.
    La cláusula se ha incluido en dos acuerdos recientemente firmados con terceros países y se están llevando a cabo negociaciones con otros países o entidades regionales. UN ولقـد أُدرج البند المتعلـق بأسلحة الدمار الشامل في اتفاقين وقِّـعـا مؤخرا مع بلدان أخرى ويجري التفاوض الآن مع بلدان أو كيانات إقليمية أخرى.
    18. Actualmente, el ACNUDH tiene siete entidades regionales que han sido o serán fortalecidas. UN 18- وللمفوضية حالياً سبعة كيانات إقليمية جرى أو سيجري تعزيزها.
    Además, se han designado algunas entidades regionales, tales como CCT y centros de excelencia, estableciendo cierto nivel de delegación de las medidas de lucha contra la desertificación. UN وعلاوة على ذلك، عُينت كيانات إقليمية مثل شبكات البرامج المواضيعية ومراكز المعرفة المتفوقة لتخويل بعض الاختصاصات في مجال مكافحة التصحر.
    Varias entidades regionales y subregionales han aportado información sobre el Año Internacional de los Bosques, que se celebrará en 2011. UN 65 - بعثت عدة كيانات إقليمية ودون إقليمية مدخلاتها بشأن السنة الدولية للغابات، 2011.
    La secretaría del Consorcio también prestó apoyo a tres entidades regionales en la formulación de una estratégica estadística regional: la Comunidad del África Oriental, la Comunidad Económica y Social Centroamericana y la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN وقدمت أمانة الشراكة أيضا الدعم لثلاث كيانات إقليمية في رسم استراتيجية إحصائية إقليمية، وهي: جماعة شرق أفريقيا، وجماعة أمريكا الوسطى الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Está organizado administrativamente de manera descentralizada y con entidades territoriales autónomas, gobernadas por un mismo régimen constitucional y legal. UN وتنقسم إدارياً على نحو لا مركزي إلى كيانات إقليمية مستقلة، يحكمها نظام دستوري وقانوني واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more