Las secretarías de diferentes entidades regionales y subregionales participaron y presentaron ponencias en la reunión. | UN | وشاركت أمانات عدة كيانات إقليمية ودون إقليمية في هذه المناسبة وقدمت عروضا فيها. |
El Comité Asesor sobre Investigaciones Pesqueras de la FAO señaló la necesidad de establecer un sistema o red mundial de información sobre la pesca, formado por entidades regionales y nacionales. | UN | وأكدت اللجنة الاستشارية المعنية بأبحاث صيد الأسماك التابعة للفاو ضرورة إنشاء نظاما عالميا أو شبكة عالمية للمعلومات المتعلقة بمصائد الأسماك تتألف من كيانات إقليمية ووطنية. |
Muchas entidades regionales y sectoriales se han convertido en centros mundiales de excelencia en cuestiones específicas. | UN | ونجحت كيانات إقليمية وقطاعية عديدة في جعل نفسها مراكز عالمية للامتياز بشأن مسائل محددة. |
Dicho mercado podrá funcionar a través de entidades regionales acreditadas por la junta ejecutiva. | UN | ويمكن لهذه السوق أن تعمل عن طريق كيانات إقليمية معتمدة من جانب المجلس التنفيذي. |
Cuando los resguardos se erijan como entidades territoriales Indígenas, sus autoridades recibirán y administrarán directamente la transferencia. | UN | وعندما تتحول المحميات إلى كيانات إقليمية للشعوب الأصلية، تحال إلى سلطاتها عملية التحويل وتتولى إدارتها بصورة مباشرة. |
iii) Organizaciones regionales: Los Estados también pueden trabajar en el seno de entidades regionales o en concertación con éstas. | UN | `3` المنظمات الإقليمية: للدول أن تعمل أيضاً داخل كيانات إقليمية أو بتنسيق معها. |
Algunos de los acuerdos establecen entidades regionales encargadas de desempeñar diversas funciones. | UN | وتُنشئ بعض الاتفاقات كيانات إقليمية تُكلّف بالاضطلاع بمهام متنوعة. |
En mi reciente visita a Burundi pude constatar una preferencia de las entidades regionales y subregionales por la observación electoral. | UN | وخلال زيارتي الأخيرة إلى بوروندي، لاحظت ميلا إلى تفضيل مراقبة الانتخابات بواسطة كيانات إقليمية ودون إقليمية. |
Estimación 2012: 7 entidades regionales que colaboran | UN | تقديرات عام 2012: 7 كيانات إقليمية مشاركة |
Objetivo 2013: 9 entidades regionales que colaboran, incluso en las zonas recién recuperadas | UN | الهدف لعام 2013: 9 كيانات إقليمية مشاركة، بما في ذلك المناطق التي استُعيدت السيطرة عليها حديثا |
Estimación 2013: colaboración de 4 entidades regionales | UN | تقديرات عام 2013: إشراك 4 كيانات إقليمية |
Se ha prestado particular importancia a la coordinación con otras entidades regionales y, entre ellas, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). | UN | وأوليت أهمية خاصة للتنسيق مع كيانات إقليمية أخرى، منها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Observamos con esperanza el importante papel mediador que cumplen entidades regionales como la Organización de la Unidad Africana (OUA), de especial relevancia en el conflicto entre Etiopía y Eritrea, y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | ويراودنا الأمل فيما يتعلق بدور الوساطة الهام الذي تضطلع به كيانات إقليمية مثل منظمة الوحدة الأفريقية، وبخاصة في النزاع بين إثيوبيا وإريتريا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Encomiamos al Director por el establecimiento de un programa de cooperación con otras entidades regionales, especialmente la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD). | UN | ونحيي رئيس المركز على إنشاء برنامج تعاوني مع كيانات إقليمية أخرى، لا سيما اللجنة المشتركة بين الأمريكتين لمراقبة استخدام العقاقير. |
Los países desarrollados también prestaban cada vez mayor apoyo a la CTPD por intermedio de entidades regionales o subregionales establecidas, los centros de excelencia o las redes de conocimientos. | UN | كما أن البلدان المتقدمة النمو ظلت تقدم دعما إضافيا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال كيانات إقليمية ودون إقليمية مستقرة أو مراكز الخبرة الرفيعة أو شبكات المعرفة. |
La cláusula se ha incluido en dos acuerdos recientemente firmados con terceros países y se están llevando a cabo negociaciones con otros países o entidades regionales. | UN | ولقـد أُدرج البند المتعلـق بأسلحة الدمار الشامل في اتفاقين وقِّـعـا مؤخرا مع بلدان أخرى ويجري التفاوض الآن مع بلدان أو كيانات إقليمية أخرى. |
18. Actualmente, el ACNUDH tiene siete entidades regionales que han sido o serán fortalecidas. | UN | 18- وللمفوضية حالياً سبعة كيانات إقليمية جرى أو سيجري تعزيزها. |
Además, se han designado algunas entidades regionales, tales como CCT y centros de excelencia, estableciendo cierto nivel de delegación de las medidas de lucha contra la desertificación. | UN | وعلاوة على ذلك، عُينت كيانات إقليمية مثل شبكات البرامج المواضيعية ومراكز المعرفة المتفوقة لتخويل بعض الاختصاصات في مجال مكافحة التصحر. |
Varias entidades regionales y subregionales han aportado información sobre el Año Internacional de los Bosques, que se celebrará en 2011. | UN | 65 - بعثت عدة كيانات إقليمية ودون إقليمية مدخلاتها بشأن السنة الدولية للغابات، 2011. |
La secretaría del Consorcio también prestó apoyo a tres entidades regionales en la formulación de una estratégica estadística regional: la Comunidad del África Oriental, la Comunidad Económica y Social Centroamericana y la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | وقدمت أمانة الشراكة أيضا الدعم لثلاث كيانات إقليمية في رسم استراتيجية إحصائية إقليمية، وهي: جماعة شرق أفريقيا، وجماعة أمريكا الوسطى الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Está organizado administrativamente de manera descentralizada y con entidades territoriales autónomas, gobernadas por un mismo régimen constitucional y legal. | UN | وتنقسم إدارياً على نحو لا مركزي إلى كيانات إقليمية مستقلة، يحكمها نظام دستوري وقانوني واحد. |