Kenya también enfrenta una pesada carga de dependencia, ya que más del 42% de la población está constituida por niños menores de 15 años. | UN | وتواجه كينيا أيضاً عبئاً ثقيلاً من حيث الإعالة، يتجاوز 42 في المائة من السكان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة. |
El representante de Kenya también expresó el interés de su país en acoger la plataforma y señaló que la propuesta de Kenya gozaba del apoyo de otros Estados africanos. | UN | كما أعرب ممثل كينيا أيضاً عن اهتمام بلاده باستضافة المنبر ملمحاً إلى أن كينيا تتمتع بتأييد دول أفريقية أخرى. |
Kenya también debe afrontar una pesada carga de dependencia, ya que más del 42% de la población está constituida por niños menores de 15 años. | UN | وتواجه كينيا أيضاً عبئاًً عالياً للإعالة، يتجاوز 42 في المائة من السكان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة. |
El representante de Kenya también expresó el interés de su país en acoger la plataforma y señaló que la propuesta de Kenya gozaba del apoyo de otros Estados africanos. | UN | كما أعرب ممثل كينيا أيضاً عن اهتمام بلاده باستضافة المنبر ملمحاً إلى أن كينيا تتمتع بتأييد دول أفريقية أخرى. |
Kenya también posee vibrantes organizaciones de la sociedad civil que siguen aportando contribuciones significativas a la promoción, protección y vigilancia de los derechos humanos. | UN | وتحظى كينيا أيضاً بمنظمات مجتمع مدني مفعمة بالنشاط تواصل المساهمة بشكل مفيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها. |
Kenya también estaba invirtiendo en la competitividad y en recompensar mejor a los productores. | UN | وتقوم كينيا أيضاً بالاستثمار في القدرة التنافسية والحوافز المتاحة للمنتجين. |
El representante de Kenya también destacó la necesidad de hacer evaluaciones integradas y exaltó los beneficios de las políticas, por ejemplo, en la esfera de la conservación de los suelos y las energías renovables, que abordan tanto el aspecto de la adaptación como de la mitigación. | UN | وشدد ممثل كينيا أيضاً على الحاجة إلى عمليات تقييم متكاملة وأعرب عن تأييده لمنافع سياسات، من قبيل الحفاظ على التربة ومصادر الطاقة المتجددة، تعالج مسألتي التكيّف والتخفيف معاً. |
Kenya también participa en la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) con miras a poner orden en Somalia, donde se planifica la mayoría de las actividades terroristas orientadas contra Kenya. | UN | وتشارك كينيا أيضاً في البعثة الأفريقية في الصومال لإرساء النظام في الصومال، حيث يجري التخطيط لمعظم الأنشطة الإرهابية التي تستهدف كينيا. |
88. El Gobierno de Kenya también ha puesto en marcha programas tales como el de Educación Primaria Gratuita. | UN | 88- ووضعت حكومة كينيا أيضاً برامج مثل برنامج التعليم الابتدائي المجاني. |
Además, representantes del pueblo indígena keiyo de Kenya también afirmaron que habían sido expulsados a la fuerza de sus tierras sin indemnización alguna en razón de las actividades mineras desplegadas en la zona. | UN | كما أفاد شعب كييو الأصلي في كينيا أيضاً أنه أُرغـم على مغادرة أرضه دون تلقي تعويض بسبب نشـاط منجمي هناك(24). |
Kenya también insta a las Naciones Unidas a asumir una mayor responsabilidad en Somalia de conformidad con la resolución 1772 (2007). | UN | وتحث كينيا أيضاً الأمم المتحدة على تحمل قدر أكبر من المسؤولية في الصومال تمشياً مع قرار مجلس الأمن 1772 (2007). |
13. Presentación de informes: Kenya también ha seguido presentando oportunamente amplios informes a los órganos y comités de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos en relación con los diversos tratados que ha ratificado. | UN | 13- تقديم التقارير: واصلت كينيا أيضاً تقديم تقارير شاملة في موعدها إلى هيئات المعاهدات واللجان المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة بشأن مختلف المعاهدات التي صادقت عليها. |
Desafortunadamente hay un precedente reciente para este tipo de conducta: los gobernantes de Kenya también ignoraron y retorcieron el Estado de derecho y la integridad del proceso electoral y recurrieron a la violencia para obtener un resultado político que sus conciudadanos les habían negado. | News-Commentary | من المؤسف أننا لدينا سابقة حديثة لهذا النمط من السلوك: فقد تجاهل حكام كينيا أيضاً المبادئ والقوانين التي تحكم العملية الانتخابية، وقرروا اللجوء إلى العنف من أجل تأمين النتيجة السياسية التي أنكرها مواطنو بلادهم. |