Contiene asimismo recomendaciones para su examen por el Consejo Económico y Social. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات كي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se prevé que los resultados de la mesa redonda se comunicarán a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | ومن المتوقع أن تحال أية نتائج يتمخض عنها نقاش المائدة المستديرة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |
El Grupo de Trabajo podría presentar sus recomendaciones al Consejo para su examen. | UN | ويمكن أن يقدم الفريق العامل توصياته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي ينظر فيها. |
El seminario formuló recomendaciones concretas en esas tres esferas para someterlas a la consideración de las instancias normativas de los países correspondientes. | UN | وقد صاغت تلك الحلقة الدراسية توصيات محددة في هذه المجالات الثلاثة كي ينظر فيها مقررو السياسات في البلدان المعنية. |
Se espera que el Comité presente recomendaciones a la Conferencia de las Partes para que las examine. | UN | ويُتوقَع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |
El Grupo especial de expertos presentará sus comentarios sobre el contenido del instrumento jurídicamente no vinculante al Foro para que los examine en su séptimo período de sesiones. | UN | وسيقدم فريق الخبراء المخصص مساهماته فيما يتعلق بمحتوى الصك غير الملزم قانونا كي ينظر فيها المنتدى في دورته السابعة. |
El informe también debería destacar concretamente las cuestiones de política y coordinación para su consideración por el Consejo. | UN | وينبغي للتقرير أن يسلط الأضواء بصورة محددة على مسائل السياسات والتنسيق كي ينظر فيها المجلس. |
El Comité acordó remitir el asunto a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase. | UN | ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |
El Grupo de Trabajo podría presentar sus recomendaciones al Consejo para su examen. | UN | ويمكن أن يقدم الفريق العامل توصياته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي ينظر فيها. |
Se prevé comunicar los resultados de la mesa redonda a la CP para su examen. | UN | ومن المتوقع أن تحال أية نتائج تتمخض عن اجتماع المائدة المستديرة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |
Se prevé comunicar los resultados de la mesa redonda a la CP para su examen. | UN | ومن المتوقع أن تُحال أية نتائج يتمخض عنها اجتماع المائدة المستديرة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |
Preparación del informe del Comité, incluidos los proyectos de decisión que sea necesario someter a la Conferencia de las Partes para su examen y eventual aprobación | UN | اعتماد تقرير اللجنة، بما في ذلك، عند الضرورة، مشاريع المقررات التي ستُعرض على مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها ويعتمدها حسبما يكون مناسباً |
El Consejo invita al Grupo de Trabajo a que le presente recomendaciones concretas para su examen. | UN | ويدعو مجلس الأمن الفريق العامل إلى اقتراح توصيات فعالة كي ينظر فيها المجلس. |
A este respecto, los Inspectores plantearon tres hipótesis respecto de las disposiciones institucionales, que se han de presentar a la CP para su examen. | UN | وفي هذا الصدد، تصوَّر المفتشون ثلاثة سيناريوهات للترتيبات المؤسسية من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |
Se prevé que el Comité presente recomendaciones a la consideración de la CP. | UN | ويُتوقع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |
El comité formularía luego recomendaciones sobre los proyectos, que se presentarían a la consideración del Director Ejecutivo. | UN | وتقوم اللجنة بعد ذلك بإصدار توصيات بشأن المشاريع كي ينظر فيها المدير التنفيذي. |
Sus conclusiones permitirán que los Tribunales presenten recomendaciones fundamentadas al Consejo de Seguridad para que las examine y adopte en última instancia las decisiones pertinentes. | UN | وبفضل استنتاجاتها ستتمكن المحكمتان من تقديم توصيات تقوم على معلومات موثوقة إلى مجلس الأمن كي ينظر فيها ويصدر قرارا نهائيا بشأنها. |
El GTE-CLP volverá a reunirse en Durban (Sudáfrica), coincidiendo con la CP 17, y presentará los resultados de su labor a la CP para que los examine. | UN | وسيجتمع الفريق مرة أخرى في ديربان بجنوب أفريقيا بالاقتران مع الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، وسيعرض نتائج عمله على المؤتمر كي ينظر فيها. |
En el informe se deberían destacar concretamente las cuestiones de política y coordinación para su consideración por el Consejo. | UN | وينبغي للتقرير أن يسلط الأضواء بصورة محددة على مسائل السياسات والتنسيق كي ينظر فيها المجلس. |
El Comité acordó remitir el asunto a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase. | UN | ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |
El Comité presenta al Consejo de Derechos Humanos este estudio preliminar para que lo examine en su 16º período de sesiones. | UN | وهذه الدراسة الأولية مقدَّمة إلى مجلس حقوق الإنسان كي ينظر فيها في دورته السادسة عشرة. |
El Comité remitió el asunto al Ministerio Público del Transvaal para que lo examinara. | UN | وأحالت اللجنة المسألة الى المدعي العام للترانسفال كي ينظر فيها. |
1. Se remite al párrafo 3 de la resolución 9/7 del Consejo de Derechos Humanos, en el que el Consejo pidió al Mecanismo de expertos que preparara propuestas y se las presentara por consenso para que las examinara en 2009; | UN | 1- إذ تشير إلى الفقرة 3 من القرار 9/7 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان والذي طلب فيه المجلس من آلية الخبراء وضع مقترحات بتوافق الآراء وتقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان كي ينظر فيها في عام 2009؛ |
1. Los proyectos de texto que hayan sido presentados a la Conferencia por el Comité Preparatorio constituirán, si el Comité lo recomienda o si la Conferencia así lo decide, las propuestas básicas que ha de examinar la Conferencia. | UN | 1 - تشكل كل مشاريع النصوص التي تقدمها إلى المؤتمر اللجنة التحضيرية، إذا أوصت اللجنة بذلك أو إذا قرر المؤتمر ذلك، مقترحات أساسية كي ينظر فيها المؤتمر. |
35. En su 16º período de sesiones, la CP pidió al GTE-CLP que, basándose en los documentos que se presentaran a su consideración, siguiera trabajando para llevar a efecto las medidas enunciadas en la decisión 1/CP.16, y que presentara los resultados a la CP para que los examinara en su 17º período de sesiones. | UN | 35- وطلب مؤتمر الأطراف، في دورته السادسة عشرة، إلى فريق العمل التعاوني مواصلة عمله استناداً إلى الوثائق التي ينظر فيها، بغية تنفيذ الالتزامات الواردة في المقرر السالف الذكر وتقديم النتائج إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها في دورته السابعة عشرة(). |
140. El Relator Especial desea formular las siguientes recomendaciones para someterlas al examen del Foro mundial: | UN | 140- ويود المقرر الخاص أن يتقدم بالتوصيات التالية كي ينظر فيها المنتدى العالمي: |