"كُل ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • todo lo que
        
    • Lo único que
        
    • es lo que
        
    • es todo lo
        
    • todo Io que
        
    Ahora todo lo que tenemos que hacer es encontrar el planeta correcto. Open Subtitles الآن كُل ما يجب أن نفعله أن نجد الكوكب الصحيح
    todo lo que me interesaba era machacar cráneos... y coger con mozas. Open Subtitles كُل ما أردت فعلهُ هُو تحطيم الجماجم و مُعاشرة الفتيات.
    Cambie los números todo lo que quiera, ese no es el problema. Open Subtitles تغيير الأرقام هو كُل ما تريديه , وهذه ليست المُشكلة
    Después de todo lo que has visto, ¿ cómo puedes seguir ayudándolos? Open Subtitles بعد كُل ما رأيتِ كيف ما تزالين يُمكنكِ مُساعدتهم ؟
    Lo único que quiero es que si caminan por mi lado, me tomen en cuenta. Open Subtitles كُل ما أطلبهُ هو إذا تمكنا من الخروج إلى الشارع لا حظوني فقط
    Ahora todo lo que quiero hacer es resolver esta situación tan pronto como tú, Open Subtitles الآن، كُل ما أريد فعله هو حّل هذه المسألة بأسرع ما يُمكن،
    Su presidente lo sabe, es todo lo que nos queda por vender. Open Subtitles رئيسك يعلم هذا. هذا كُل ما تبقي لنا لكي نبيعَه.
    Es fácil meter alcohol. todo lo que tienes que hacer es coquetear con el tipo en la puerta. Open Subtitles من السهل ادخال الخمر ، كُل ما عليك فعله هو مغازلة الشخص الذي عند الباب
    todo lo que necesito es que alguien lo meta en la cuidad. Open Subtitles كُل ما أحتاجه هو شخص ما ليدير شؤونهم في المدينة
    "Querido Santa. todo lo que quiero para Navidad, es que en mi familia haya unificación. Open Subtitles كُل ما أريده لِعيد الميلاد المجيد هو أن تكون عائلتي معاً كعائلة واحِدة
    Sé que estás enojada conmigo, pero eres todo lo que me queda. Open Subtitles انا اعرف بأنكِ غاضبة علي, ولكنكِ كُل ما تبقى لي.
    No, no es mío. Tienes todo lo que quieres en un solo lugar. Open Subtitles كلا، هذه ليست طائرتي، بسبب أن كُل ما تريده متواجدٌ عندكَ.
    El cantinero dice que los vio hablando con una prostituta en el bar pero todo lo que recuerda es que era morena. Open Subtitles النادل قال أنهُ رأهم يتحدثون ألى عاهرة في الحانة لكن كُل ما يتذكرهُ هو أن شعرها كان بني اللون
    El camarero dice que los vio hablando con una prostituta en el bar pero todo lo que recuerda es que era morena. Open Subtitles النادل قال أنهُ رأهم يتحدثون ألى عاهرة في الحانة لكن كُل ما يتذكرهُ هو أن شعرها كان بني اللون
    Por mucho que se meten en todo lo que alguna vez piensa o hace, Open Subtitles بالرغم من تدخلهم فى كُل ما يُمكن أن تُفكّر فيه أو تفعله,
    Porque todo lo que hizo... era como... que me hacía revivir la violación cada día. Open Subtitles بسبب كُل ما فعله الأمر كان يَبدو إنّي أعيش نفس التجربة كُل يوم
    Después de todo lo que me has hecho pasar, acusándome de disparar a esa chica, doctor dijo que tengo trastorno de estrés postraumático. Open Subtitles بعد كُل ما جعلتموني أعانيه بإتهامي بإطلاق النار على تلك الفتاة قال الطبيب أنّني أعاني من اضطراب ما بعد الصدمة
    todo lo que conoce es el lugar donde los etiquetó TED كُل ما يعرفه هو المكان الذي وضع فيه العلامات
    Si Lo único que conoces desde la cuna en adelante es la violencia... Open Subtitles لو كانَ كُل ما عَرِفتَه مِن المَهد و صاعِداً هوَ العُنف
    Vamos, muchachos. Estamos aquí y eso es Lo único que importa, ¿verdad? Open Subtitles بحقكم يارفاق، نحنُ هُنا هذا كُل ما يهم، أليس كذلك؟
    Eso es lo que hago todo el día, cada día, hacerme responsable, Leo. Open Subtitles هذا كُل ما أفعَلُه طَوالَ اليَوم و كُل يَوم، أتحَمَّل المَسؤولية يا ليو
    ¿Es todo Io que tienes? Open Subtitles هذا كُل ما لديك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more