"لأمنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Madre
        
    • nuestra madre
        
    • a mamá
        
    • para mamá
        
    • de mamá
        
    • a nuestra
        
    En su máxima expresión, el mundo del trabajo es el lugar de encuentro entre los valores espirituales innatos del alma y de los valores materiales básicos de la Madre Naturaleza. UN وعالم العمل في أسمى أشكاله هو مكان التقاء القيم الفطرية الروحية للنفس مع القيم المادية الأساسية لأمنا الطبيعة.
    1. Decide designar el 22 de abril Día Internacional de la Madre Tierra; UN 1 - تقرر اعتبار يوم 22 نيسان/أبريل اليوم الدولي لأمنا الأرض؛
    1. Decide designar el 22 de abril Día Internacional de la Madre Tierra; UN 1 - تقرر اعتبار يوم 22 نيسان/أبريل اليوم الدولي لأمنا الأرض؛
    3. Cada ser se define por sus relaciones como parte integrante de la Madre Tierra; UN 3 - يحدد كل كائن بمدى تكامله مع الكائنات الأخرى المكونة لأمنا الأرض؛
    4. Asegurar de que la búsqueda del bienestar humano contribuya al bienestar de la Madre Tierra, ahora y en el futuro; UN ' 4` كفالة أن يسهم السعي إلى تحقيق رفاه الإنسان في تحقيق الخير لأمنا الأرض، حاضرا ومستقبلا؛
    6. Respetar, proteger, conservar, y donde sea necesario restaurar la integridad de los ciclos, procesos y equilibrios vitales de la Madre Tierra; UN ' 6` احترام سلامة الدورات والعمليات الحيوية والتوازن الحيوي لأمنا الأرض، وحمايتها وحفظها، وعند الضرورة، إحياؤها؛
    Sesión especial de la Asamblea General en ocasión del Día Internacional de la Madre Tierra UN الاجتماع الاستثنائي للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لأمنا الأرض
    El Día Internacional de la Madre Tierra nos recuerda la preocupación de los miles de millones de habitantes de nuestro planeta que corren peligro como consecuencia del cambio climático. UN إن اليوم الدولي لأمنا الأرض يذكرنا بالقلق الذي يشعر به البلايين من سكان كوكبنا الذين تتهددهم الخطورة بسبب تغير المناخ.
    El Día Internacional de la Madre Tierra es una ocasión importante para sensibilizar sobre la necesidad de proteger el medio ambiente en todas las comunidades. UN واليوم الدولي لأمنا الأرض فرصة هامة لزيادة الوعي بالحاجة إلى حماية البيئة في المجتمعات المحلية كافة.
    El Brasil felicita al Estado Plurinacional de Bolivia por la iniciativa de establecer el Día Internacional de la Madre Tierra. UN وتهنئ البرازيل دولة بوليفيا متعددة القوميات على مبادرة إنشاء اليوم الدولي لأمنا الأرض.
    Así pues, la conmemoración del Día Internacional de la Madre Tierra es oportuna y pertinente en estos momentos en que tratamos de mitigar esas posibles consecuencias, en concreto mediante un acuerdo jurídicamente vinculante. UN ومن ثم فإن الاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض جاء في الوقت المناسب وهو وثيق الصلة بسعينا إلى التخفيف من النتائج الممكنة، لا سيما من خلال اتفاق ملزم قانونا.
    La celebración del Día Internacional de la Madre Tierra seguirá impulsando nuestro compromiso moral y jurídico de respetar la naturaleza y garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. UN والاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض سيشجع كذلك التزامنا المعنوي والقانوني باحترام الطبيعة وكفالة الاستدامة البيئية.
    Sesión especial de la Asamblea General en ocasión del Día Internacional de la Madre Tierra UN الاجتماع الاستثنائي للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لأمنا الأرض
    Declaro ahora concluida la reunión especial de la Asamblea General con motivo del Día Internacional de la Madre Tierra. UN أعلن الآن عن اختتام الاجتماع الاستثنائي للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لأمنا الأرض.
    La humanidad debe tratar de satisfacer las necesidades humanas fundamentales causando un mínimo de daño a la Madre Tierra. UN وينبغي أن تسعى البشرية إلى تلبية الاحتياجات الأساسية للبشر مع إحداث الحد الأدنى من الضرر لأمنا الأرض.
    Sesión especial de la Asamblea General con ocasión del Día Internacional de la Madre Tierra UN اجتماع استثنائي للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لأمنا الأرض
    En toda la región de Los Andes, Pachamama es el nombre más difundido para la Madre Tierra. UN وفي جميع أنحاء جبال الأنديز، فإن باتشاماما هو الاسم الأكثر انتشارا لأمنا الأرض.
    Al contaminar la Madre Tierra y agotar sus recursos, también nos estamos contaminando y agotando a nosotros mismos. UN فبتلويثنا واستنزافنا لأمنا الأرض، نحن أيضاً نلوث ونستنزف ذاتنا.
    Recordamos que la Declaración Universal del Bien Común de la Madre Tierra y de la Humanidad constituye un documento esencial para guiar nuestros debates y acciones. UN نتذكر أن الإعلان العالمي بشأن الرفاه المشتركة لأمنا الأرض والبشرية هو دليل أساسي لمناقشاتنا والإجراءات التي نتخذها.
    Ningún margen de beneficio, conveniencia política o control del procedimiento pueden justificar los abusos que seguimos infligiendo a nuestra madre Tierra. UN ليس هناك هامش للربح ولا سبب سياسي ولا موانع إجرائية يمكن أن تبرر استمرارنا لسوء معاملتنا لأمنا الطبيعة.
    Esta entrevista podría darle a mamá la aprobación, así que necesito que estés relativamente sobrio hasta que termine. Open Subtitles هذه المقابلة يمكن أن تجلب لأمنا التأييد لذا أطلب منك أن تبقى عاقلاً حتى تنتهى
    Oye, Russell, vamos a tener una pequeña cena para mamá esta noche, si no estás haciendo nada, tal vez te gustaría acompañarnos. Open Subtitles مهلا، راسل ، أسمع نحن نقوم عشاء عيد ميلاد لأمنا لذا أن كنت لا تفعل شيئاً ألا مانع لديك من الإنضمام لنا
    El número de mamá es el 18. Dice que puedes jugar al béisbol con 18. Open Subtitles الرقم المفضل لأمنا هو 18 تقول أنه ب18 لاعبا يمكنك أن تلعب البيسبول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more