Son buenas noticias, Porque si cortas también las esquinas afiladas del triángulo de la masa, te quedará un pentágono exacto. | TED | هذه أخبار رائعة، لأنك إن قطعت الحواف الحادة للفقاعة وهي على شكل مُثلث، ستحصل على مُضلع خُماسي. |
No, no lo creo... Porque si hubieras sido tú, ya me habrías disparado. | Open Subtitles | كلا، لا اعتقد هذا.. لأنك إن كنت الشخص الذي فعل هذا.. |
Porque si no puedes enseñarle a nuestro hijo a pintar entonces, esculpir es una opción excelente, tal vez aún mejor. | Open Subtitles | لأنك إن لم تستطيعي تعليم طفلنا كسف يرسم إذن النحت سيكون بديل ممتاز، تعلمين؟ ربما حتى أفضل |
Porque si lo pones al estrado y el miente, estas cometiendo un delito. | Open Subtitles | لأنك إن وضعته في منصة الشهود وهو يكذب فإنك ترتكب جريمة |
No presto atención a esto Porque si lo hiciera, perdería la cabeza. | Open Subtitles | أنا لا أهتم بذلك لأنك إن تفعل سوف تفقد عقلك |
Debes hablar del tema Porque si no lo haces, lo haré yo. | Open Subtitles | يجدر بك التحدث عنه لأنك إن لم تفعل، أنا سأفعل |
Porque si agitamos un bloque sobre él, algo que seguramente no hubieran pensado que podríamos hacer, el detector se activará dos veces de cada tres; | TED | لأنك إن لوحت بقالب فوقه جيئة وذهاباً، وهو أمر يصعب أن تفكر به منذ البداية، فإن الكاشف يعمل مرتين من كل ثلاث مرات. |
Multi-Health Systems es una compañía de software y espero que nadie en esta sala nunca entre en contacto con ese software, Porque si es así, significa que está en prisión. | TED | حسنا، فأنظمة الصحة المتعددة هي شركة مختصة بالبرمجيات، وآمل ألا يُقدم أحد من هذه القاعة على الاتصال بذلك البرنامج، لأنك إن فعلت، فستكون في السجن. |
En las paredes pusieron imágenes del ambiente multigeneracional ideal, porque "si puedes verlo, puedes serlo". | TED | وضعوا صور لبيئة العمل المتعددة الأجيال الممتازة على الحائط لأنك إن كنت تراها، تستطيع أن تصبحها. |
Porque si no lo haces, Te dejaré vivir. | Open Subtitles | لماذا يتوجب علي أن أخبرك؟ لأنك إن لم تفعل.. |
Porque si no crees, tampoco hay infierno. | Open Subtitles | لأنك إن كنت لا تؤمن فلن يكون هنالك جحيم أيضا |
Porque si lo haces, iré por ti como un pitbul contra un poodle. | Open Subtitles | لأنك إن فعلت، سألاحقك كما يلاحق الثور الهائج فريسته |
Porque si realizas este proyecto ya no serás un simple asistente. | Open Subtitles | لأنك إن وضعت هذا المشروع معا لن تكون فقط المساعد بعد الآن |
Necesito que hagas que esa aguja se mueva, Porque si no lo haces me dejarán aquí para siempre, ¿sí? | Open Subtitles | لأنك إن لم تفعل سيجعلونني أبقى هنا للأبد، حسناً؟ |
Porque si entiendes... será mejor que te desvistas ahora... y te pongas ese uniforme de mierda. | Open Subtitles | لأنك إن كنت تفهم فمن الأفضل أن تخلع ملابسك وتضع ملابس السجن |
Porque si mira por el espejo, todo está revertido. | Open Subtitles | لأنك إن نظرت بتلك المرآة كل شيء يظهر بالمقلوب |
- ¿Necesita un pisapapeles? Porque si compra esa máquina, lo único que tendrá es un pisapapeles caro. | Open Subtitles | لأنك إن اشتريت هذا الجهاز فهي ما ستحصل عليه ، ثقالة ورق باهظة الثمن |
Porque si sabías que era mi culpa, te habrías puesto en mi contra. | Open Subtitles | , لأنك إن علمت أن هذا خطئي كنت ستنقلب ضدي |
Porque si supieras sabrías que no ganas nada contestándome estas cosas. | Open Subtitles | ما الذي تتحدثين عنه لأنك إن كنت تعلمين فما كان يجب أن تتكلمي هكذا أمامي |
Porque si lo fueras tendrías que admitirlo, ¿no? | Open Subtitles | لا، لأنك إن كنت مخبراً فيجب أن تقول بأنك مخبر، أليس كذلك؟ |