"لأننا كنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • porque estábamos
        
    • Porque éramos
        
    • porque teníamos
        
    • Porque estamos
        
    • porque nos
        
    • porque hemos
        
    • Porque fuimos
        
    • porque eramos
        
    • porque íbamos
        
    • porque fuéramos
        
    • porque habíamos
        
    • porque estaba
        
    Como periodista, l se mantuvo particularmente bajo estricta vigilancia porque estábamos supuestamente grandes conversadores y libremente con nuestras lenguas. Open Subtitles لكونى صحفى، كنت أخضع لرقابة لصيقة لأننا كنا ننشر الخبر بسرعة ولا نستطيع التحكم فى ألسنتنا
    porque estábamos protegiendo al siguiente de su lista que, por cierto, consiguió Open Subtitles هذا لأننا كنا نحمي الشاب الذي كان على القائمة والذيحصلعليهبالمناسبة.
    Y lo hacía porque estábamos saliendo y eso es lo que uno hace. Open Subtitles تغاضيت عن الأمر لأننا كنا نتواعد وهذا ما يفعله المرء حينها
    Sentíamos que nuestra manera de pensar estaba aún más justificada Porque éramos conscientes de que la Conferencia de Examen no tenía la misión ni la ambición de resolver todos los problemas nucleares. UN وقد شعرنا أننا محقون تماما في تفكيرنا هذا لأننا كنا ندرك أن مهمة المؤتمر الاستعراضي ليست تسوية جميع مشاكل نزع السلاح النووي وهو لم يهدف إلى ذلك.
    Blair, lo manteníamos en secreto porque teníamos miedo de que fuera algo más. Open Subtitles لقد تخفينا يا بلير ..لأننا كنا نخشى أن هناك شيء أكبر
    Porque estamos mirando en la dirección equivocada. Open Subtitles لأننا كنا نبحث في الطريق الخطأ
    Lo recuerdo, porque nos atrasamos un poco, y el joven fue muy amable aceptándolo. Open Subtitles أتذكر ذلك لأننا كنا متأخرون قليلا والموظف كان ودودا جدا في قبوله
    No por despechar el cáncer, sino porque estábamos aprendiendo que vivir plenamente significa aceptar el sufrimiento. TED ليس بالرغم من المرض، بل لأننا كنا نتعلم أن الحياة بشغف تعني أن تتقبل الألم.
    Lo sé porque estábamos midiendo el pH cuando se tomó esta fotografía. TED أعرف ذلك لأننا كنا نقيس درجة الحموضة حين التقطت هذه الصورة.
    porque estábamos tan seguros... porque ha sucedido y sigue siendo increíble. Open Subtitles لأننا كنا واثقين بعدم غرق السفينة ولأنها غرقت بالفعل مازال أمرا لا يصدق
    porque estábamos hablando. Tomábamos café y hablábamos... Open Subtitles لأننا كنا نتحدث، نشرب القهوة .. ونتحدث سوية ً
    porque estábamos viviendo entre excrementos de microbios. Open Subtitles لأننا كنا غارقين لحد الكعب من فضلات الارانب
    Por eso estábamos allí, porque estábamos preocupados. Open Subtitles لذلك بقينا بالمنزل، لأننا كنا مهتمين
    No nos casamos porque estábamos locamente enamorados. Open Subtitles لم نتزوج لأننا كنا نعشق بعضنا حتى الجنون
    Porque éramos parte de la exposición, y si un amigo quería verme, tenía que comprar una entrada para verme. TED لأننا كنا جزءا من المعرض، فإن أراد أحد أصدقائي أن يراني، كان يتوجب عليه شراء تذكرة لذلك
    Porque éramos definitivamente de una categoría inferior a ellos. Open Subtitles لأننا كنا بالتاكيد مُصنفين فى طبقة اقل بكثير منهم
    Los humanos fueron conquistados Porque éramos más inteligentes y fuertes. Open Subtitles أن البشر قد غُلِبُوا لأننا كنا الأذكى والأقوياء
    Pudimos continuar porque teníamos empatía. TED لذا كنا قادرين على المُضي قُدُمًا لأننا كنا متعاطفين.
    Bien. Porque estamos pensando en quedarnos en esa clase. Open Subtitles جيد ، لأننا كنا نفكر ربما نريد البقاء في هذا الصف
    Mi hermana y yo fuimos las únicas sobrevivientes porque nos encontrábamos en el extranjero. UN وكنا، أختي وأنا، الوحيدين اللذين بقيا على قيد الحياة لأننا كنا خارج البلد.
    Para el pueblo de Bangladesh los derechos humanos son sagrados, porque hemos sido víctimas de su abuso. UN إن حقوق الإنسان هي أمانة مقدسة بالنسبة لشعب بنغلاديش لأننا كنا ضحايا الإجحاف بهذه الحقوق.
    Porque fuimos lo suficientemente estúpidos... ¿Y? Open Subtitles لأننا كنا أغبياء لدرجة اطلاق مدفع داخل البناية
    Cuando eramos niñas... no tuvimos ningun amigo porque eramos demasiado pobres. Open Subtitles عندما كنا صغار لم يكن لدينا أصدقاء لأننا كنا فقراء
    Una vez me llevó, porque íbamos a comprar una nevera nueva. Open Subtitles مرةً ما لقد أخذتني معها لأننا كنا نريد شراء ثلاجة جديدة
    APUESTAS DEPORTIVAS No porque fuéramos unidos. No soportaba al gordo pajero. Open Subtitles ليس لأننا كنا قريبين، أنا لا يمكن أن يقف وانكر الدهون.
    Y es raro porque habíamos planeado... pasar el día juntos en el huerto. Open Subtitles وهو امر غريب لأننا كنا خططنا لنمضي طوال اليوم معاً في منطقة التوزيع
    Pero, también había expectativas porque enfrentábamos importantes desafíos en el cumplimiento de nuestra misión fundamental y porque estaba a punto de celebrarse en La Haya un evento importante en la vida de nuestra joven organización, a saber, la Primera Conferencia de Examen sobre la Convención sobre las armas químicas. UN ولكن كان هناك تحسب، أيضا، لأننا كنا نواجه تحديات هامة لإنجاز مهمتنا الرئيسية ولأن مناسبة هامة في حياة منظمتنا الفتية - المؤتمر الأول لاستعراض منظمة حظر الأسلحة الكيميائية - كان حلولها وشيكا في لاهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more