"لأنه إذا لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Porque si no
        
    • Porque si él no
        
    • porque si uno no
        
    Porque si no puedes querer a tu madre, no puedes querer a otra mujer. Open Subtitles لأنه , إذا لم تستطع حب والدتك لا يمكن حب شخصاً آخر
    - ¿Lo entiendes? Porque si no reimplantamos las manos ahora, se mueren. Open Subtitles لأنه إذا لم نزرع اليدين في الحال ستموت كلتا اليدين
    Al menos eso es lo que creo que hacía Porque si no era por eso. Open Subtitles على الأقل هذا هو ما اعتقد انه فعل لأنه إذا لم يكن لذلك.
    Podría ser utilizado para evitar la congelación, Porque si no hay agua, no hay hielo. TED قد تكون لأي شيء ضد التجمد، لأنه إذا لم يكن لديك الماء، لم يكن لديك الجليد.
    Y este es un tema tan importante para nosotros, Porque si no lo hacemos, vamos a ver a más de estos animales caer al precipicio. TED وهذه قضية حساسة بالنسبة لنا، لأنه إذا لم نفعل ذلك، نحن ذاهبون لمشاهدة أكثر من هذه الحيوانات يغرق قبالة الهاوية.
    Los despertará y les dirá que muevan su rabo a la sala de emergencia. cuando la cosa se apaga porque, si no lo hacen, están en un lío serio. TED ستوقظك و تطلب منك الذهاب إلى غرفة الطوارئ عندما ترن، لأنه إذا لم تذهب، سنكون في وضع سيء
    Vuélvete rudo, Porque si no lo eres, te van a coger Open Subtitles من الأفضل أن تصبح سيئاً لأنه إذا لم تبدو كذلك , ستُفْرَم
    Porque si no, te lo diré de otra forma. Open Subtitles لأنه إذا لم أكن قد فعلت فسوف أستخدم معك طريقة أخرى
    Esperemos, Porque si no quedaremos como tostadoras quemadas. Open Subtitles دعنا نأمل ذلك ، لأنه إذا لم يحدث فأننا سنصبح مثل أداة تحميص محروقة
    Ayúdeme con esto si puede. Porque si no, tengo que usarla. Open Subtitles ساعديني بهذا إذا كنت تستطيعين لأنه إذا لم تستطيعي علي استخدامه
    Porque si no, levantad la mano. Vamos. Open Subtitles لأنه إذا لم تسأموا، فارفعوا أيديكم.
    Porque si no me dan ese cilindro, sus vidas se acabarán en este miserable camino. Open Subtitles لأنه إذا لم تعطينـي الصندوق ... الإسطـوانـي، سأنهـي حياتكـم على هـذا الطريـق البائـس
    Porque si no, vas a tener un recargo por eso. Open Subtitles لأنه إذا لم يكن فسيكون هناك ضريبة علي ذلك
    Pues es terrible Porque si no pasa hoy, ya nunca pasaré. Open Subtitles حسناً ، هذا مؤسف للغاية ، لأنه إذا لم أكوّن اليوم فلن أكوّن أبداً
    Bien, Porque si no te gustaba te iba a mentir diciéndote que Tom Cruise vivía aquí. Open Subtitles جيد، لأنه إذا لم يعجبك، كنت سأخبرك أن توم كروز كان يسكن هنا
    Porque si no lo haces el único auto que conducirás, será uno fúnebre. Open Subtitles لأنه إذا لم تفعل السيارة الوحيدة التي ستقودها هى كفنك
    No, primero debo matar algunos demonios Porque si no, nada de esto importará, ¿vale? Open Subtitles لا,أنا اولا يجب ان أذهب للقضاء على بعض الشياطين لأنه إذا لم أفعل ذلك، لا شيء من هذا الذي نتحدث عنه سيحدث، حسنا؟
    Porque si no pudieran obtener el fuego de nosotros, no podrían cremar el cuerpo aunque fuera el del primer ministro. Open Subtitles لأنه إذا لم يتمكنوا من اتخاذ النار من قبلنا، فهذا يعني أنه لا يمكن حرق الجسم حتى يموت رئيس الوزراء.
    Porque si no es así, bueno, no necesitarás autolesionarte porque lo haré por ti. Open Subtitles لأنه إذا لم يحدث هذا، حسناً، إنك لا تريد إيذاء نفسك، لأني سأقوم بذلك لأجلك.
    Tienes que hablar con él. Porque si él no va a adorarte, hay un montón de tipos por ahí que lo harán. Open Subtitles عليكِ أن تتحدثي معه لأنه إذا لم يعشقكِ، فأن هناك الكثير من الرجل يمكنهم فعل ذلك.
    Lo último es la noción de India como mercado común porque si uno no concibe a India como un mercado tampoco concibiría un mercado común, ya que no tendría sentido. TED الأمر الأخير هو مفهوم أن الهند تمثل سوقا واحدة لأنه إذا لم تعتبر بأن الهند سوق لن تهتم حقا بأنها سوق واحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more