"لأنه بالنسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Porque para
        
    Así que colaboran con los reporteros, Porque para muchos investigadores, es difícil escribir una historia sencilla o clara. TED لذلك يتعاونون مع المراسلين، لأنه بالنسبة لكثير من الباحثين، يصعب كتابة قصة بسيطة أو واضحة.
    Porque para mí, mi Chicago no es la bonita arquitectura del centro, no es el North Side. TED لأنه بالنسبة لي، شيكاجو ليست المبنى الجميل وسط المدينة، وليست الشمال.
    Porque para un voluntario veterano la idea de poner efectivo contante y sonante en las manos de la gente más pobre de la Tierra. no suena tan descabellado, suena realmente satisfactorio. TED لأنه بالنسبة لعاملة إغاثة متمرسة، فإن فكرة وضع الأموال نقدا في يد أفقر الناس على وجه الأرض لا تبدو فكرة جنونية، بل تبدو فعلا أمرا مُرضِيا.
    Porque para la mayoría de la gente, el océano es así. TED لأنه بالنسبة لمعظم الناس، فالمحيط يبدو هكذا.
    Porque para mí, la tecnología de la comunicación digital tiene el poder de hacer mucho más que permitirnos comprar en línea, conectarnos en plataformas de redes sociales y mantenernos actualizados. TED لأنه بالنسبة لي، لدى تكنولوجيا الاتصالات الرقمية القدرة على القيام بأكثر من مجرد السماح لنا بالتسوق عبر الإنترنت، والتواصل عبر منصات التواصل الاجتماعي لمواكبة آخر المستجدات.
    Porque para mí, es un medio fértil y creativo. TED لأنه بالنسبة لي، فإنها تشبه بيئة، خصبة وخلاقة.
    Porque para mi, el sexo es un deporte. Open Subtitles لأنه بالنسبة إلي الجنس رياضة تماماً كالراكيت
    Porque todos se harán amigos rápidamente así como todos tendrán una cosa en común. Porque para cada uno de ustedes hoy es el día en que Su santa luz empieza a brillar sobre ustedes. Open Subtitles جميعكم لديكم شيئاً معلوم ، لأنه بالنسبة لكم جميعاً ، اليوم هو اليوم المنشود
    Eso se me quedó grabado durante años porque pensé, hay tíos que no pueden masturbarse, porque, para mí, esa mierda era una plaga. Open Subtitles وظل هذا عالق في ذهني لسنوات لأنني اعتقدت ان هناك ناس لا يستطيعون فعل ذلك لأنه بالنسبة لي هذا الشيء كـ الطاعون
    Tal vez su matrimonio se desmorona Porque para él y su esposa mirarse el uno al otro es mirar a la verdad. Open Subtitles ربما انهار زواجه لأنه بالنسبة له ولزوجته النظر لبعضهما البعض يشبه النظر للحقيقة.
    En efecto, Porque para Marrascaud es una especie de alquiler. Open Subtitles بالطبع, لأنه بالنسبة لمارسكود فهذا نوع من الأيجار
    No me importa si es lo correcto o lo más inteligente... Porque para mí, Open Subtitles لا أهتم إذا كان الشيء الصحيح .. أو الشيء الأذكى لأنه بالنسبة إلي
    No tuviste mi respaldo en esa misión... y sigues sin tenerlo, Porque para ti solo hay dos personas que importan en este mundo Open Subtitles ...أنت لم تدعمني في تلك المهمة وما زلت لا تدعمني، لأنه بالنسبة لك لا يهم سوى شخصين فقط في العالم
    Porque para mí, no es divertido a menos que estés tú. Open Subtitles لأنه بالنسبة لي لا توجد متعة في الأمر الا إذا كنت هناك
    Porque, para mí, de eso se trata toda esta lucha. Open Subtitles لأنه بالنسبة لي،هذا كل شيء تدور حوله هذه المعركة.
    Porque, para mí, de eso se trata toda esta lucha. Open Subtitles لأنه بالنسبة لي،هذا كل شيء تدور حوله هذه المعركة.
    Pero yo no quiero superar eso Alfa Romeo, porque , para mí, Open Subtitles ولكن أنا لا أريد أن الفوز ألفا روميو, لأنه, بالنسبة لي,
    Porque para él, es sólo un lugar con suelo ruidoso... pero para ti, es donde reconstruiste tu vida... donde resolviste el asesinato de tu madre y te enamoraste. Open Subtitles لأنه بالنسبة له هذا مجرد شقة بأرضية متشققة لكن بالنسبة لك هنا تعيدين بناء حياتك حيث حللت جريمة أمك
    Porque para ellos, no hay diferencia entre tú y yo. Open Subtitles لأنه بالنسبة لهم، لا يوجد فرقاً بيني وبينك
    Porque para ella, no solo somos colegas o amigos, somos familia. Open Subtitles لأنه بالنسبة لها نحن لسنا مجرّد زملاء أو حتى أصدقاء نحن عائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more