"لأنه في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Porque en
        
    • Porque al
        
    • porque la
        
    • ya que en
        
    • porque a
        
    • pues en
        
    • Porque el
        
    • Porque de
        
    • Porque está en
        
    • Porque cuando
        
    • dado que en
        
    • puesto que
        
    • Porque una
        
    • por que en
        
    Y esto es Porque en grupos pequeños hay menos ideas, menos innovaciones. TED وذلك لأنه في المجموعة الصغيرة هناك أفكار أقل، وابتكارات أقل.
    No, tiene que ser una conspiración, la gente conspirando junta, Porque en una historia, una historia es sobre la intención. TED لا، يجب أن تكون هناك مؤامرة، وأناسٌ يتآمرون معًا، لأنه في القصة، تكون القصة حول مخططٍ ما.
    Lo que es apropiado, Porque en realidad este enfoque no es innovador. TED والذي هو مناسب، لأنه في الواقع، هذه المقاربة ليست مبتكرة.
    Porque al fin y al cabo Seduce puede no ser solamente levantarse minas y cogerlas. Open Subtitles لأنه في النهاية يمكن ألا يكون هذا البرنامج يهتم فقط بالتمكن من الحسناوات
    porque la próxima vez que te diga que hagas algo, lo harás, ¿ sí? Open Subtitles لأنه في المرة القادمة التي أخبرك فيها أن تفعل شيئاً فستفعله، صحيح؟
    ya que en todo lo demás existe un extraño hábito de traicionar. Open Subtitles لأنه في كل شيء آخر ثمة عادة غريبة في الهجر
    Por lo tanto, este modelo es obviamente falso, Porque en la realidad las suricatas son cualquier cosa menos partículas aleatorias. TED و في الحقيقة، هذا النموذج خاطئ بشكل واضح، لأنه في الواقع، حيوانات السرقاط هي ليست جسيمات عشوائية.
    Porque en un ciclo, hay un punto específico en el ciclo, y tienes diferentes deberes en diferentes partes del ciclo. TED لأنه في بعض الدورات، هناك بقعة في الدورة، وليس لديك الواجب نفسه في أجزاء مختلفة من الدورة.
    Y es así, Porque en el siglo XIX la gente iba literalmente con carretillas de dinero en efectivo comprando votantes. TED ذلك لأنه في القرن التاسع عشر، كان من الممكن أن يسير الناس بعربات محملة بالمال ويشتروا الناخبين.
    No porque lo haya matado... Porque en un pueblo como éste puede pasarse por alto. Open Subtitles ليس لأنك قتلته لأنه في بلدة كهذه يمكنك الأفلات من العدالة بشيء كهذا
    Porque en esencia eres como yo, pero en realidad no lo eres. Open Subtitles تعلمين لأنه في الأساس أنت رجل مثلي ولكن ليس حقا
    Cada decisión que tomamos no tiene sentido Porque en algún lado, en una Tierra paralela, tomamos la decisión opuesta. Open Subtitles كل قرار نتخذه هو دون معنى. لأنه في مكانٍ ما في أرض موازية نتخذ الخيار العكسي.
    Porque en otra realidad, usted y yo somos amigos y puede percibirlo. Open Subtitles لأنه في واقع آخر، نحن صديقان و أنتَ تشعر بذلك
    ¿Por qué, Porque en el fondo tu silla preferiría estar con otras sillas? Open Subtitles لماذا, لأنه في أعماق الكرسي يريد أن يتواجد مع كراسي أخرى؟
    Porque en los últimos dos días hemos hablado más que en años. Open Subtitles لأنه في اليومين الماضيين تكلمنا أكثر مما فعلنا خلال سنوات
    Porque en ese momento concreto, la situación implicaba una oportunidad de negocio. Open Subtitles لأنه في هذا الوقت بالذات الوضع تطور إلي فرصة عمل
    No quieren la verdad, porque, en el fondo, me quieren en esa ventana. Open Subtitles أنتم لا تريدون الحقيقة لأنه في أعماقكم تريدونني عند هذه النافدة
    Tal vez deberíamos escribir simplemente una canción sobre la pizza, Porque al final del día, eso es lo que va a ser. Open Subtitles ربما كان من الأفضل لو نؤلف أغنية عن البيتزا لأنه في نهاية اليوم , هذا ما سينتهي إليه الأمر
    No sé, ¿quizás porque la semana pasada le dijiste que estabas enamorada de ella? Open Subtitles لا أعلم، ربما لأنه في الأسبوع الماضي أخبرتها بأنك واقعة في حبها؟
    Señaló que las disposiciones del párrafo 3 eran redundantes en el contexto del artículo 40, ya que en caso de un delito internacional, en la forma definida, otros párrafos del artículo 40 ya se habrían cumplido. UN وبيَّن أن الأحكام الواردة في الفقرة 3 لا لزوم لها في سياق المادة 40، لأنه في حال وقوع جريمة دولية، حسب تعريفها، ستكون قد استوفيت أحكام فقرات أخرى من المادة 40.
    porque a veces tu equipo pierde, y tienes que dar una paliza al árbitro. Open Subtitles لأنه في بعض الأحيان فريقك يخسر. و عليك أيضا أن تضرب المرجع.
    Se estimó que era importante que las estadísticas de migración distinguiesen entre la migración de extranjeros y la de nacionales, pues en algunos países los nacionales integraban la mayoría en las corrientes de entrada de migrantes. UN ورئي أن من اﻷهمية بمكان أن تضع إحصاءات الهجرة تمييزا بين هجرة اﻷجانب وهجرة المواطنين نظرا ﻷنه في بعض البلدان يشكل المواطنون غالبية المهاجرين إلى الداخل.
    TBP: No me gusta eso Porque el gobierno va a terminar ejecutando el programa, TED ت.ب.ب: لا يعجبني ذلك لأنه في النهاية ستدير الحكومة البرنامج.
    Porque de alguna manera uno podría decir que el sexo no es algo que uno hace, ¿eh? TED لأنه في بعض الطرق يمكن القول الجنس ليس شيئا تفعله، إيه؟
    En fin, ¿pueden creer que el bar está al borde de la quiebra... sólo Porque está en un vecindario aterrador? Open Subtitles بأيه حال, هل تصدقون السبب الوحيد لبيعه الملهى لأنه في حي مرعب؟
    Porque cuando accedí, aún creía que lo leería. Open Subtitles لأنه في الوقت الذي سأوافق فيه . اعتقد أنني سأقرأه
    El consentimiento expresado por una organización a un Estado queda fuera del presente proyecto de artículos, dado que en ese caso, el consentimiento excluiría la responsabilidad de ese Estado. UN وتخرج الموافقة التي تبديها منظمة لدولة عن نطاق مشاريع المواد هذه، لأنه في تلك الحالة، تنفي الموافقة مسؤولية الدولة.
    Si alguien ocupa un apartamento de forma ilegal, puede ser desalojado sin derecho a una vivienda sustitutiva, puesto que no se trata de un inquilino con arreglo a la legislación. UN فإذا احتل شخص مسكنا بشكل غير قانوني، يتم طرده دون توفير مسكن بديل له لأنه في نظر القانون ليس مستأجرا للمسكن.
    Dobla así Porque una vez hubo un curso de agua aquí y luego un arroyo. Open Subtitles إنه منعطف لأنه في قديم الزمان كان هناك جدول ماء و ساقية هنا.
    No había ningún equilibrio entre las fuerzas de Israel y las árabes, por que en las guerras, no dependen del número de soldados, o el número de tanques, también hayq ue tener fuerza política, y tiene que haber unidad entre los que vana la guerra. Open Subtitles لم يكن هناك توازن بين قوات إسرائيل وقوات العرب لأنه في الحروب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more