"لأنه لن" - Translation from Arabic to Spanish

    • porque no
        
    • ya que no
        
    • porque nunca
        
    • puesto que no
        
    • pues no
        
    • pues ésta no
        
    • que la UE está preocupada porque se
        
    • Porque él no
        
    • porque él nunca
        
    • no me
        
    • ya que sólo
        
    Tiene que ser cuidadoso y no beber demasiado, porque no será confiable cuando lo hace. Open Subtitles عليه ان ينتبه بألا يشرب كثيرا لأنه لن يكون موثوقا به لو فعل
    Espero que hayas disfrutado el momento de volar, porque no tendrás otro. Open Subtitles اَمل بأنك استمتعت بلحظاتك بالطيران لأنه لن تكون لك غيرها
    La petición de certificación de una apelación contra esta decisión que presentó la Sra. Maglov fue denegada por la Sala porque no permitiría que el proceso avanzara de forma sustancial. UN ورفضت الدائرة طلب السيدة ماغلوف بالتصديق على الطعن في القرار لأنه لن يساعد في التعجيل بالإجراءات.
    De hecho, este enfoque no tiene ningún costo para ellas, ya que no socava ni compromete su seguridad. UN إن هذا النهج لا يكلّفها شيئاً في الواقع لأنه لن يقوض أمنها ولن يعرضه للخطر.
    Noruega pide la ratificación universal de esa Convención porque no se alcanzará la justicia y el desarrollo hasta que los derechos consagrados en ella se hagan efectivos en todo el mundo. UN وتطالب النرويج بالتصديق على الاتفاقية بصورة شاملة لأنه لن يمكن إقامة العدالة أو تحقيق التنمية ما لم تصبح الحقوق الواردة فيها سارية المفعول في العالم بأسره.
    Sería ilegal, porque no estaría ejerciendo el veto para proteger los intereses de la comunidad internacional. UN وسيكون ذلك غير قانوني لأنه لن يكون استخداما لحق النقض من أجل تعزيز مصالح المجتمع الدولي.
    Lo que significa que son los peores lugares para llevar a sus hijos de vacaciones, porque no se puede hacer nada allí. TED مما يعني أنها أسوأ الأماكن على الإطلاق لتأخذ أولادك إليها في العطلة، لأنه لن يمكنك القيام بشيء هناك.
    El énfasis en el gobierno limpio gradualmente habría extirpado a los políticos corruptos, porque no habrían incentivos económicos para entrar al juego de la política. TED التركيز على حكومة نظيفة سيتمكن تدريجياً من تقليص المشاكل السياسية لأنه لن يكون هناك مالاً سيأخذ دوراً في السياسة
    En su última carta, estaba triste porque no me vería encinta Open Subtitles في رسالته الأخير كان قد كتب بأنه حزين لأنه لن يراني وأنا حامل
    Seguramente haría tonterías, haría el ridículo en público... porque no habría un escenario para subirme. Open Subtitles ربما سأصبح مخبول وأجعل من نفسىي أحمقاً في العلن, لأنه لن يكون هناك مسرح.
    porque no será como en el colegio. Open Subtitles لأنه لن يكون الحال كما هو عليه في مدرسة جرامر .. هذا هو السبب
    No creo que lo hagan, mamá, porque no seré yo. Open Subtitles لا اعتقد ان ذلك سيحدث أمي, لأنه لن يكون أنا.
    Bien, porque no hay ningún beneficio si nos enfadamos. Open Subtitles جيد لأنه لن يكون هناك أي نسبة اذا لم يكن الجميع مرضيين
    No verá un solo dólar de este dinero... porque no pagaré ningún rescate por mi hijo. Open Subtitles أنت لن تري دولار واحد من هذه النقود لأنه لن تُدفع فديه لأبني
    Dijeron que era un adicto buscando dinero para drogas pero es mentira, porque no robaría casas mientras tuviera tanta droga. Open Subtitles لأن الشرطة صرحت بأن الرجل كان مدمناً ويحتاج للمال لشرائها هذا هراء، لأنه لن يسرق طالما لديه هذا الكمّ من المال
    Ese es el enfoque adoptado por la mayoría de los Estados, ya que no sería posible en la práctica definir cada circunstancia en la que podrían imponerse esas restricciones. UN فذلك هو النهج المتبع في معظم الدول، لأنه لن يكون من الممكن عملياً تعيين كل ظرف يمكن فيه فرض تلك القيود.
    Actualmente la aplicación de la Estrategia se encuentra detenida, ya que no puede concluirse la planificación presupuestaria hasta que se acuerden dichos criterios. UN وقد توقف الآن تنفيذ الاستراتيجية لأنه لن يمكن إكمال تخطيط الميزانية ما لم يتم الاتفاق على هذه المعايير.
    El examen de ese tipo de recursos tarda un mes y ni siquiera una decisión favorable al autor habría constituido una reparación efectiva, ya que no habría podido participar en la campaña electoral en curso. UN فالنظر في طعن من هذا القبيل يستغرق شهراً، وحتى لو اتُخّذ قرار في صالحه فإنه لن يشكل وسيلة انتصاف فعالة، لأنه لن يكون قادراً على المشاركة في حملة الانتخابات الجارية.
    Es la única satisfacción que tendrás, porque nunca va a terminar con la maldición! Open Subtitles هذا هو الأرضاء الوحيد الذي ستحصل عليه لأنه لن ينزع اللعنة ابدا
    También implicaría la desaparición del rebaño de Nellim como unidad independiente, puesto que no quedarían suficientes pastores ni renos. UN وسيعني ذلك أيضاً اختفاء قطيع نيلِّيم كوحدة مستقلة، لأنه لن يتبقى عدد كافٍ من الرعاة وعدد كافٍ من الأيائل.
    La cantidad solicitada deberá ser suficiente para cubrir todas las necesidades, pues no será posible proporcionar juegos de documentos completos una vez terminado el Congreso. UN وينبغي أن تكون الكمية التي تطلب كافية لسد جميع الاحتياجات، لأنه لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد نهاية المؤتمر.
    Por todas esas razones, la RPDC votará en contra del proyecto de resolución A/58/L.10, pues ésta no ayudará a resolver el problema. UN لكل تلك الأسباب، ستصوت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ضد مشروع القرار A/58/L.10، لأنه لن يساعد في تسوية المسألة.
    16. El Sr. Kayser (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea (UE) y de Bulgaria y Rumania en su condición de países adherentes, dice que la UE está preocupada porque se agota el tiempo disponible para examinar las cuestiones sustantivas. UN 16 - السيد كايزير (لكسمبرغ): قال، متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين إليه بلغاريا ورمانيا، إن الاتحاد الأوروبي قلق لأنه لن يكون هناك وقت كاف للنظر في المسائل الموضوعية.
    Pedirle que te muestre el camino Porque él no te dejará solo en la oscuridad. Open Subtitles تطلبه ليريك الطريق الصحيح لأنه لن يتخلى عنك لوحدك بالظلام
    Va a ser una vida solitaria, porque él nunca será bienvenido. Open Subtitles ستكون حياة وحيدة لأنه لن يكون مرحب به هنا
    En el caso de las turbinas sumergidas, la intrusión visual sería menos notable, ya que sólo los pilares sobresaldrían de la superficie del agua. UN وفي حالة التربينات المغمورة، يكون حجب النظر أقل أهمية، لأنه لن يظهر فوق الماء سوى الدعامات الحاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more