"لأني عندما" - Translation from Arabic to Spanish

    • Porque cuando
        
    Porque cuando crecí con mis muj-héroes fueron los Angeles de Charlie o la Mujer Bionica, o Wonder Woman. Open Subtitles لأني عندما كنت أكبر كانت بطلاتي تشارليز إينجلز، المرأة العجيبة ومع أنهن كن نساء رائعات
    Y yo lo sé, Porque cuando estuve en Tokyo, tomé una clase privada de arreglo floral japonés con el jefe del instituto Ikebana. Open Subtitles وأنا أعرف ذلك , لأني عندما كنت في طوكيو , كان لدي دروس يابانية لترتيب الزهور مع رئيس معهد ايكيبانا.
    Porque cuando comience a gritar no necesito otra puta loca que grite sobre mi grito. Open Subtitles لأني عندما أبدأ بالصراخ لا أريد من ساقطة مجنونة أن تصرخ فوق صراخي
    Porque cuando pienso al respecto, yo tenía 18 años de edad cuando entre por primera vez en este negocio. Open Subtitles لأني عندما أفكر في الأمر، كنتُ في سن الثامنة عشرة عندما دخلت هذه المهنة لأول مرة
    Porque cuando gobierne este reino, entraré al Bosque de la Oscuridad a hablar con ellos. Open Subtitles لأني عندما أحكم المملكة سأذهب الى الغابة المظلمة لأتحدث معهم لأقول أخيراً لهم
    Porque cuando terminé de fabricar ese casco hace tres años; después de diseñarlo, fui a mi sala, instalé una cámara y grabé un video de siete segundos, mientras funcionaba. TED لأني عندما انتهيت من اختراعها قبل ثلاث سنوات ذهبت إلى غرفتي وقمت بتصوير فيديو عنها مدته 7 ثواني
    Porque cuando empecé a verla, trataba de ser la persona más divertida de la reunión. TED لأني عندما قابلتها لأول مرة، كنت أحاول أن أبدو الشخص الأكثر مرحا في الغرفة
    Porque cuando llego a eso, no estoy pensando, no estoy siendo un individuo, no estoy tomando la responsabilidad de ser quien soy y de qué es lo que dejo en este mundo. TED لأني عندما تعمقت في ذلك، وجدت أنني لا أفكر، لا أتصرف كفرد، لا أتحمل مسؤولية أن أكون نفسي وما أضيف على هذا العالم.
    O tú eras muy pequeño, o acababa de llover Porque cuando lo vi 30 años atrás era tan grueso como mi dedo. Open Subtitles سواءاً كنت صغيراً أو أنها كانت تمطر لأني عندما شاهدته قبل 30 عام كان ينبوع ضيق بحجم اصعبي
    Lo seré, señor, porque, cuando vuelva de la luna de miel, seré miembro de la aristocracia y tendrán que llamarme "milady". Open Subtitles سأكون سعيداً, سيدي, لأني عندما أعود من شهر العسل سأكون عضواً في الأرستقراطية وسيكون عليك أن تنادني بـ"سيدتي".
    Porque cuando yo me voy a dormir y me cubro con la manta... siempre digo: ; Open Subtitles لأني عندما أذهب للنوم وأسحب تلكالأغطيةتحتعنقي،أقول ..
    - Porque cuando tenía tu edad me preparaba un banana split enorme después de hacer el amor. Open Subtitles لأني عندما كنت في مثل عمرك، كنت أصنع لنفسي عصير الموز بعد ممارسة الجنس.
    Porque cuando te veo haciendo lo tuyo en el campo te ves contenta. Open Subtitles لأني عندما أراكِ ترقصي في الميدان يبدو عليكِ السعادة
    Y tuve que ir al baño pero decidí aguantarme, Porque cuando era niño no me gustaba ir al baño. Open Subtitles لذا كان علي الذهاب للحمام لكني قررت أن أتماسك لأني عندما كنت صغيراً لم أحب الذهاب للحمام
    Porque cuando me esfuerzo mucho... esta cosa vuela por la habitación. Open Subtitles لأني عندما أضع فعلا كتفي على ذلك هذا الشئ فقط يطير في انحاء الغرفة
    Y sí, muchas cosas salieron mal pero no importó Porque cuando recordamos ese día recordamos la primera boda. Open Subtitles ونعم، الكثير من الأشياء فَشلت، ولكن لم يهم لأني عندما أتذكر ذلك اليومِ،
    Cojeo Porque cuando estuve afuera me dispararon en la pierna. Open Subtitles أتعلمِ , أنا أعرجُ . لأني عندما كنتُ هناك . تلقيتُ طلقةً على ساقي
    Porque cuando estoy con Baze, es como si aún estuviera en secundaria. Open Subtitles لأني عندما أكون مع بيز يبدو كأني مازلت بالثانوية
    Pero era pechugona para mi edad, y no tenía equilibrio Porque cuando tenía 9 años mi primo me metió un trozo de pasta seca en la oreja. Open Subtitles ولم يكن لدي توازن لأني عندما كنت في التاسعة قريبي حشا قطعة من الباستا الغير مطهوة في أذني
    Me interesa tanto Porque cuando te miro honestamente a veces te veo con buena apariencia, inteligente... Open Subtitles هذا شئ مسلي لأني عندما أراك أري بأمانة منظر مهذب، ذكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more