Eso sí, no llamo a su hermana porque es increíblemente hermosa. | Open Subtitles | و أنا لا أدعوها بالأخت لأنَّها في غاية الجمال |
Y la encontraría porque solo así podía alargar mis ocho minutos con él. | Open Subtitles | وسأجدهُ لأنَّها الطريقة الوحيدة الّتي بها أمدّد دقايقي الـ8 معهُ |
No, porque siempre está ocupada haciendo algo. | Open Subtitles | لا, لأنَّها ستكونُ مشغولةٌ في الواقعِ بفعلِ شئٍ ما |
porque quería ir al colegio. | Open Subtitles | لأنَّها أرادت فقط أن ترتاد المدرسة هل هذا هو قانونكم الإسلامي؟ |
Además, se convino en mantener la recomendación 24, ya que regulaba la cuestión del dato de identificación en algunos casos importantes. | UN | واتُّفق أيضاً على الاحتفاظ بالتوصية 24 لأنَّها تتناول مسألة محدِّد هوية المانح في حالات هامة. |
Ni siquiera sé cómo decírselo porque ha llegado a confiar en mí, ¿sabes a lo que me refiero? | Open Subtitles | لا أعلمُ حتى كيفَ سأخبرها لأنَّها قد أصبحت تعتمدُ عليَّ , أتفهمُ ما أقول؟ |
Ni siquiera sé cómo decírselo porque ha llegado a confiar en mí, ¿sabes a lo que me refiero? | Open Subtitles | لا أعلمُ حتى كيفَ سأخبرها لأنَّها قد أصبحت تعتمدُ عليَّ , أتفهمُ ما أقول؟ |
Recomendamos que se aprueben estos nuevos párrafos, sobre todo porque están bien formulados y mejor estructurados que los actuales párrafos 28 y 29 sobre el acceso del representante extranjero a los tribunales del Estado promulgante. | UN | ونوصي باعتماد هذه الفقرات الجديدة وبخاصةٍ لأنَّها أكثر تفصيلاً وأكثر إحكاماً في صيغتها من الفقرتين الحاليتين 28 و29 المتعلقتين بوصول الممثل الأجنبي إلى محاكم الدولة المشترعة. |
La sabiduría y el sutil poder femenino confieren a las mujeres la capacidad de organizarse y poner en práctica sus ideas naturalmente porque representan el principio creativo de la vida. | UN | فالحكمة والقوى الخفية التي تتمتع بها النساء تكفل للأنثى القدرة على التنظيم والتنفيذ بالطبيعة، لأنَّها تمثل مبدأ الحياة الخلَّاق. |
La gestión de pequeños productores es costosa; las cooperativas son importantes porque permiten a los productores compartir recursos, conocimientos y mercados. | UN | وأضاف أنَّ إدارة صغار المنتجين أمر باهظ التكلفة؛ وأنَّ التعاونيات مهمَّة لأنَّها تتيح للمنتجين التشارُك في الموارد والمعارف والأسواق. |
porque ella no pensó ni entendió no amar. | Open Subtitles | لأنَّها لم تخطِّط للوقوع في الحب |
*Porque va a ponerse violenta* | Open Subtitles | 42,070 ♪ لأنَّها سوف يجنُ جنونها ♪ |
O quizá la agente Richards lo anotó porque pensó que era algo preocupante. | Open Subtitles | أو ربما أشارتُ "العميلةُ ريتشارد" لذلكـ لأنَّها شعرتْ بأنَّ قدومهُ كان من أجلِ غرضٍ ما |
¿Haces la colada porque su ropa está sucia? | Open Subtitles | أتغسلينَ ملابسهُ لأنَّها متسخةً؟ |
A Goodwin le encantan los aparatos dañados porque significa que tenemos que gastar más dinero en las máquinas expendedoras. | Open Subtitles | إنَّ "جودين" يحبُ الأجهزةَ المعطوبةَ لأنَّها تعني بأنَّنا سننفقُ مالاً أكثرَ في آلاتِ البيع |
Esta responsabilidad se considera " derivada " , porque vincula la responsabilidad de la persona jurídica con la del individuo; no intenta hacer recaer la culpa en la propia organización. | UN | ويُقال إنَّ هذه المسؤولية " اشتقاقية " لأنَّها تربط مسؤولية الشخص الاعتباري بمسؤولية الفرد؛ ولا تسعى إلى إيجاد خطأ في المنظمة ذاتها. |
La intervención funciona porque localiza la dislexia apropiadamente como una variación funcional en el cerebro, que, naturalmente, muestra todo tipo de variaciones de una persona a otra. | TED | تعملُ طريقةُ التدخُّلِ جيِّداً لأنَّها تضعُ عُسْرَ "القراءةِ" في مكانه الصحيح كتنوُّعٍ وظيفيٍّ في الدماغ، يوضِّح بشكلٍ طبيعيٍّ كلَّ أنماط التنوُّعات من شخصٍ لآخر. |
Mató a madame Craddock, porque había descubierto que mantenía una relación con su marido de tipo sexual, | Open Subtitles | (لقد قتلت السيدة (كرادوك لأنَّها قد اِكتشفت بأنَّك كنت في علاقة جسديَّة مع زوجها |
¿La de Sofía? ¿Porque la alimenta? | Open Subtitles | أم هي لـ(ديفياني) لأنَّها تحارب من أجلها؟ |
Alex... dice que Jane solo está interesada en tíos negros... porque perdió la virginidad en un autocine viendo "Esta abuela es un peligro." | Open Subtitles | ...أليكس - تقول أنَّ جين لا ترغب ولا تحب سوى الرجال الزنوج ...لأنَّها فقدت عذريتها |
En Austria no existe la negociación de los cargos, ya que va en contra de un principio fundamental del procedimiento penal austriaco. | UN | ولا توجد مساومة قضائية في النمسا لأنَّها تتعارض مع مبدأ أساسي من مبادئ الإجراءات الجنائية النمساوية. |