"لأن الشيء الوحيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Porque lo único
        
    • Porque la única cosa
        
    Es lo mismo, Porque lo único que puede limitar el rendimiento de un sistema como este es el número de píxeles de su pantalla TED وهذا لا يُحدث أي فرق لأن الشيء الوحيد الذي ينبغي أن يعمل على الحد من أداء جهاز كهذا هو عدد وحدات البكسل على الشاشة
    Porque lo único mejor que los callos es cuando te salen callos en los callos. Open Subtitles لأن الشيء الوحيد الذي تحصلين عيله لأضلاعك هو عندما تصبح أضلاعك قوية
    Porque lo único que necesitamos para la estafa larga, es lo que no tenemos. Open Subtitles لأن الشيء الوحيد الذي نحتاجه لعملية النصب الطويلة ليس عندنا
    Porque lo único que siempre se pregunta es la única pregunta que no comprende: Open Subtitles لأن الشيء الوحيد الذي تسأله هو الذي لا أفهمه
    Porque la única cosa mejor que comer langosta... es comer langosta y correr como locos. Open Subtitles أجـل ، لأن الشيء الوحيد الأفضل من أكـل السرطـان هـو أكـل السرطـان و الفرار
    Porque lo único que no quiero es que terminemos. Open Subtitles لأن الشيء الوحيد الذي لا أريده هو أن تنتهي علاقتنا
    Porque lo único ahí dentro que vi que lo que no era real era tu alias. Open Subtitles لأن الشيء الوحيد هناك الذي رأيته أنه ليس حقيقياَ أنه هويتك المتخفية
    Porque lo único que consigue que me centre en estos presupuestos es eso, y me pongo a hacerlo. Open Subtitles لأن الشيء الوحيد الذي يجعلني أنجح في تجاوز تقارير الميزانية هذه هو ذلك، وعلي أن أفعل هذا.
    Cásate con un rico, Marisa, Porque lo único seguro en la vida es que nunca se acaban las cuentas. Open Subtitles تزوجي من رجل غني ماريسا لأن الشيء الوحيد المضمون في الحياة ان الفواتير لن تتوقف
    Porque lo único que recuerdo es a mi madre diciendo, Open Subtitles لأن الشيء الوحيد الذي أتذكره كان مقولة أمي،
    Nos lo envió a nosotros Porque lo único que demuestra es que Phillip también estaba en la escena del crimen esa noche. Open Subtitles وإرسالها لنا لأن الشيء الوحيد الذي يثبت هو أن فيليب أيضا كان في مسرح الجريمة في تلك الليلة.
    Ni por ese trofeo, Porque lo único que todo el mundo recordará de la actuación será a ti sonando como un ángel. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك الكأس، لأن الشيء الوحيد أن أي شخص سوف نتذكر من الأداء النهائي
    Pero nadie puede hacer nada Porque lo único que quiero son cinco minutos para decirle a mi hermano lo que siento por él. Open Subtitles الحقيقة هي ،لا أحد يمكنه فعل أي شيء لأن الشيء الوحيد الذي أريده هو خمس دقائق إضافية لأخبر أخي شعوري الحقيقي تجاهه
    Porque lo único que me parece gracioso es tu patético acento británico. Open Subtitles لأن الشيء الوحيد الذي أعتبره مضحكاً هو لكنتك الإنكليزية المثيرة للشفقة تكاد تكون بسوء سيرة كيث الذاتية
    Sí, eso es Porque lo único que a Pandemia le gusta más que meterse en computadoras es meterse unos buenos aros de cebolla. Open Subtitles من هذا المكان نعم ، لأن الشيء الوحيد الذي يحبه الشامل أكثر من اختراق الحواسيب هو
    Es preocupante, Porque lo único que impide resolver la cuestión es una infeliz convergencia de corrientes políticas disfuncionales a nivel nacional. UN وهو أمر يبعث على القلق لأن الشيء الوحيد الذي يحول دون حل المشكلة يتمثل في التصارع المؤسف بين تيارات سياسية مختلة على الصعيد الداخلي.
    Yo ignoraría a esas mujeres Porque lo único que importa es que Rory entró en esa gran escuela. Open Subtitles ...أنا أهمل تلك النساء لأن الشيء الوحيد المهم هو دخول روري لتلك المدرسة العظيمة
    No, Porque lo único que estuvo mal es que una cámara lo agarró haciendo el "trabajo policial". Open Subtitles لا، لأن الشيء الوحيد الخطأ هنا هو أن كاميرا قبضت عليه "وهو يقوم بـ"عمل الشرطة
    Porque lo único a lo que eres más adicta que a la bebida es a tener un bebé, lo que es triste, porque eres totalmente estéril. Open Subtitles ... نعم . لأن الشيء الوحيد الذي مدمنه عليه اكثر من الشراب هو انجاب طفل
    Porque lo único que me importa es el dinero. Open Subtitles لأن الشيء الوحيد الذي يهمني هو المال.
    Porque la única cosa por la que vale la pena luchar, es la familia. Open Subtitles لأن الشيء الوحيد المهم للقتال من اجله هو العائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more