| Pero yo decidí que no, que es un poder para prevenir Porque eso es lo que aprendí de niña: | TED | لكنني قررت لا ، انها السلطة على المنع ، لأن هذا ما تعلمته منذ صغري : |
| Bien, Porque eso es lo que le dije cuando dejó las flores. | Open Subtitles | جيد ، لأن هذا ما قلته له عندما أحضر الزهور |
| Porque eso es lo que hace las noches que juego a los naipes. | Open Subtitles | لأن هذا ما تفعله عادة بالليالي التى أذهب فيها للعب الكوتشينة |
| Porque es lo que se hace cuando se vive juntos... compartes y ayudas. | Open Subtitles | لأن هذا ما تفعله عندما تعيش مع أحد تعلم, تشارك وتساعد |
| Pero piensa que lo es Porque es lo que conoce por Travis. | Open Subtitles | لكنها تعتقد أنه كذلك لأن هذا ما أخبرها به ترافيس |
| Elijo confiar en ti, y honrarás esa confianza, Porque esto es lo que ella no sabe de la crueldad: | Open Subtitles | أختار أن أثق بك وستكون جيداً في هذه الثقة. لأن هذا ما لا تعرفه عن القسوة، |
| - Porque eso es lo que es. - Lo sé, pero aun así. | Open Subtitles | لأن هذا ما هو عليه ألاحظ هذا ، لكن مع ذلك |
| Viene por el desayuno Porque eso es lo que hacía los domingos y el 13 de octubre fue un domingo. | Open Subtitles | و تأتي للإفطار لأن هذا ما اعتادت على فعله أيام الآحاد و 13 أكتوبر كان يوم أحد |
| Los fluidos físicos caen hacia el suelo, que los absorbe Porque eso es lo que hace la gravedad. | Open Subtitles | و تتسرب سوائل الجسم ، إلى الأرض ، يتم تشربها لأن هذا ما تفعله الجاذبية |
| Deben buscar mierda en las paredes, Porque eso es lo que hacen. | Open Subtitles | سترى القذارات ملطخة على الجدران لأن هذا ما يفعلوه عادةً. |
| Soy un gladiador con traje, Porque eso es lo que eres cuando trabajas para Olivia. | Open Subtitles | أنا محارب يرتدي بدلة لأن هذا ما تصبحين عليه عندما تعملين لدى أوليفيا |
| No podrán hacerlo, pero lo intentarán Porque eso es lo que hacen. | Open Subtitles | لن تتمكنون من ذلك ولكنكم ستحاولن لأن هذا ما تفعلونه |
| También siento honor, respeto, Porque eso es lo que merece este hombre. | Open Subtitles | وكذلك أشعرُ بالشرف والإحترام لأن هذا ما يستحقه ذلك الرجل |
| Sabemos que sólo dije esas cosas Porque eso es lo que los votantes querían oír. | Open Subtitles | كلانا نعرف أنني قلت هذه الأشياء فقط لأن هذا ما أراد الناخبون سماعه |
| Porque eso es lo que yo interpreto del tema de esta conferencia: "Ganado en la traducción". | TED | لأن هذا ما فهمته من موضوع هذا المؤتمر: مُكتسب من الترجمة. |
| Porque eso es lo que queremos que haga la gente, y así es como los evalúas. | TED | لأن هذا ما نريد من الناس فعله، وبهذه الطريقة تقيمونهم. |
| Es sencillo Porque eso es lo que las células pluripotentes pueden hacer. | TED | هذا بسيط، لأن هذا ما تستطيع الخلايا المُحفِّزة فعله. |
| Lo sabemos Porque es lo que dice en la parte de atrás donde está el certificado de autenticidad. | Open Subtitles | نحن نعرف ذلك، لأن هذا ما كُتب عليها من الخلف حيث نُقشت شهادة توثيقها ايضاً |
| ¿Por qué? Porque es lo que necesitamos. | TED | لماذا؟ لأن هذا ما نحتاج إليه. |
| Porque es lo que sigue después de secundaria. | Open Subtitles | لأن هذا ما يحدث بعد إنهاء الدراسه الثانويه |
| Elijo confiar en ti, y honrarás esa confianza, Porque esto es lo que ella no sabe de la crueldad: | Open Subtitles | أختار أن أثق بك وستكون جيداً في هذه الثقة. لأن هذا ما لا تعرفه عن القسوة، |
| Sin quejarse, porque así es como actúan los hombres fuertes. | Open Subtitles | من دون شكوى لأن هذا ما يفعله الرجال الأقوياء |
| Le fascina, "Ama a los Perros", porque es lo único que ha puesto. | Open Subtitles | يبدو أنه يحب الكلاب لأن هذا ما يشغله دائماً |
| Es llamada la fiebre rompehuesos, porque es así como pueden sentirse. | TED | إنه يسمى حمى تَكَسُّر العظام، لأن هذا ما تشعر به. |