Organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera | UN | المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك |
Medidas adoptadas por conducto de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca | UN | جيم - التدابير المتخذة عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك |
Las organizaciones regionales de ordenación de la pesca pueden aprobar y ponen en práctica medidas en relación con las actividades pesqueras fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وبإمكان المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك أن تعتمد وتنفذ الإجراءات المتعلقة بأنشطة الصيد خارج حدود الولاية الوطنية. |
Se carece de datos detallados de la mayoría de las pesquerías en zonas fuera de la jurisdicción nacional que no están abarcadas por las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | وهناك نقص في البيانات التفصيلية عن أغلب المصايد التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية والتي لا تدخل تحت إشراف المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك. |
Nueva Zelandia sigue trabajando con otras partes interesadas en negociaciones encaminadas a suscribir un acuerdo sobre una organización regional de ordenación pesquera del Pacífico meridional. | UN | وتواصل نيوزيلندا العمل بالتعاون مع غيرها من المشاركين المهتمين في مفاوضات للتوصل إلى تنظيم إقليمي لإدارة مصايد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ. |
En este sentido, quisiéramos destacar las importantes funciones que han desempeñado la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y las organizaciones regionales de ordenación pesquera en la búsqueda de soluciones a esos problemas. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على الأدوار الهامة التي ستضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك في إيجاد حلول لهذه المسائل. |
Ese plan era necesario en nuestra región y animamos a otras organizaciones y entidades regionales de ordenación pesquera a que adopten medidas similares. | UN | وهذه الخطة ضرورية في منطقتنا، ونحن نشجع المنظمات والترتيبات الإقليمية الأخرى لإدارة مصايد الأسماك على اتخاذ تدابير مماثلة. |
Aparte de los Estados, las organizaciones regionales de ordenación pesquera son actualmente la piedra angular de la puesta en práctica de toda política de conservación y explotación viable de los océanos y sus recursos. | UN | واليوم، أصبحت المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك، جنبا إلى جنب مع الدول، تمثل حجر الأساس في تنفيذ كل سياسة ترمي إلى حفظ المحيطات ومواردها بطريقة مستدامة. |
Con anterioridad se habían probado muchos sistemas diferentes de ordenación de la pesca, distintos del sistema de cupos transferibles, entre ellos, cupos de captura total, licencias de acceso a las pesquerías, restricciones del esfuerzo de pesca y control de inversiones y programas de recompra de embarcaciones. | UN | وكانت قد حاولت قبل ذلك تطبيق العديد من النظم لإدارة مصايد الأسماك بخلاف نظام الحصص الفردية الموحدة، بما في ذلك ما يلي: مجموع حصص الصيد، وتراخيص الوصول إلى مصايد الأسماك، وقيود أنشطة صيد الأسماك، وضوابط الاستثمار، وبرامج إعادة شراء السفن. |
Sin embargo, debido al rendimiento de las capturas registrado por los barcos en que trabajaban, se adjudicó a esos barcos un cupo en el marco del nuevo sistema de ordenación de la pesca. | UN | بيد أن الأداء السابق في مجال الصيد بالنسبة للسفن التي عملوا فيها أدى إلى حصول هذه السفن على حصص صيد بموجب النظام الجديد لإدارة مصايد الأسماك. |
Sostienen que el Estado parte ha aplicado persistentemente la política adoptada tras el fallo Valdimar, pasando por alto cualquier oportunidad para instituir un sistema de ordenación de la pesca conforme a los principios fundamentales de derechos humanos. | UN | وهما يدّعيان أن الدولة الطرف ظلت متمسكة بالسياسة التي اعتُمدت عقب صدور الحكم في قضية فالديمار، وهي لا تهتم بوضع نظام لإدارة مصايد الأسماك يراعي المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان. |
En el ámbito pesquero, la Organización de Pesquerías del Atlántico Sudoriental ha sido invitada en los últimos años como observadora a la Reunión de las secretarías de las organizaciones regionales de ordenación pesquera en el Atlántico Norte. | UN | 281 - وفي سياق مصايد الأسماك، دعيت منظمة مصايد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي في السنوات الأخيرة للمشاركة كمراقب في اجتماعات أمانات المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك في شمال المحيط الأطلسي. |
:: Establecimiento de nuevas organizaciones y mecanismos regionales de ordenación de la pesca [párrs. 92 y 93, 141 y 142, 186] | UN | :: إنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصايد الأسماك [الفقرتان 92 و 93، والفقرتان 141 و 142، والفقرة 186] |
Australia también cumplía un papel importante en la divulgación de las mejores prácticas a otras organizaciones internacionales de ordenación pesquera, como la Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental. | UN | كما كانت أستراليا مساهماً رئيسياً في أفضل الممارسات التي قُدّمت إلى سائر المنظمات الدولية لإدارة مصايد الأسماك ومن ذلك مثلاً لجنة المصايد السمكية في غربي ووسط المحيط الهادئ. |
Cooperación regional y subregional a través de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera | UN | ألف - التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك |
2. Medidas adoptadas por organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera y otros órganos | UN | 2 - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك وغيرها من الهيئات |
2. Medidas adoptadas por organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera | UN | 2 - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك |
b) Medidas adoptadas por organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera y otros organismos | UN | (ب) الإجراءات التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك والهيئات الأخرى |
2. Medidas adoptadas por organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera y otras organizaciones | UN | 2 - التدابير التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك وغيرها من المنظمات |
1. Asistencia prestada por Estados y organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera | UN | 1 - المساعدة المقدمة من الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك |