"لإسهامه" - Translation from Arabic to Spanish

    • por su contribución
        
    • encomiaron
        
    • por su aporte
        
    • a sus aportaciones
        
    • cuenta de su contribución
        
    • contribución que aportó
        
    • por la valiosa contribución que hizo
        
    Se expresó reconocimiento al representante del Camerún, como Presidente del Grupo de los 77, por su contribución al éxito del período de sesiones en curso. UN وذلك وأعرب عن التقدير لممثل الكاميرون بصفته رئيسا لمجموعة الـ 77 لإسهامه في إنجاح الدورة الراهنة.
    Los miembros del Grupo de Expertos desean manifestar su agradecimiento al Sr. William C. Potter, miembro de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme, por su contribución a la labor del Grupo. UN ويود الفريق أن يزجي الشكر، بوجه خاص، إلى ويليم بوتر، عضو مجلسكم الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، لإسهامه في عمله.
    Expresamos nuestro agradecimiento al Excmo. Sr. Jan Eliasson, Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, por su contribución a la labor de la Organización. UN ونعرب عن امتناننا لصاحب السعادة السيد يان إلياسون، رئيس الجمعية العامة في دورتها الستين لإسهامه في أعمال المنظمة.
    Mi delegación felicita al Presidente por su contribución a la realización de este Diálogo de Alto Nivel. UN ويهنئ وفد بلدي رئيس الجمعية العامة لإسهامه في عقد هذا الحوار الرفيع المستوى.
    Galardonado por su contribución a mejorar la vida de los ciegos con el Premio Takeo Iwahashi, 2004 UN حائز على جائزة تاكيو إيواهاشي لعام 2004 لإسهامه في تحسين حياة المكفوفين
    Asimismo, rindo homenaje a la sociedad civil por su contribución a este esfuerzo colectivo. UN وأود أيضا أن أشيد بالمجتمع المدني لإسهامه في هذا الجهد الجماعي.
    Me gustaría aprovechar esta oportunidad para manifestar mi gratitud al Teniente General Alam por su contribución a la UNMIL. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للفريق العلم لإسهامه في البعثة.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi gratitud al Teniente General Afzal por su contribución a la UNMIL. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديري للواء أفزل لإسهامه في عمل البعثة.
    18. El representante de Guinea elogió a la UNCTAD por su contribución a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África. UN 18- وأثنى ممثل غينيا على الأونكتاد لإسهامه في تنفيذ خطة العمل الجديدة لتنمية أفريقيا.
    18. El representante de Guinea elogió a la UNCTAD por su contribución a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África. UN 18 - وأثنى ممثل غينيا على الأونكتاد لإسهامه في تنفيذ خطة العمل الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Se reconoció ampliamente la importancia del problema del VIH entre los toxicómanos, y se encomió al ONUSIDA por su contribución a las deliberaciones de la Comisión. UN وسلّم أيضا على نطاق واسع بأهمية مسألة الإصابة بفيروس الإيدز بين متعاطي العقاقير، وأثني على اليونايدز لإسهامه في مداولات اللجنة.
    7. En su resolución 57/227 sobre el derecho a la alimentación, la Asamblea General elogió el trabajo del Relator Especial y expresó su reconocimiento por su contribución a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. UN 7- وقد أثنت الجمعية العامة في قرارها 57/227 المتعلق بالحق في الغذاء على ما قام به المقرر الخاص من عمل وأعربت عن تقديرها لإسهامه في مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات.
    Hay que encomiar a la Oficina por su contribución a la mejora de la eficacia de la aplicación de programas mediante un mejoramiento constante de los mecanismos de control interno. UN وقالت إنه يجب الثناء على هذا المكتب لإسهامه في تحسين فعالية تنفيذ البرامج من خلال التحسين المستمر لآليات المراقبة الداخلية.
    Encomia a la UNCTAD por su contribución positiva a las negociaciones de la Ronda de Doha y pide un proceso acelerado para la adhesión a la OMC. UN وأثنى المتكلم على الأونكتاد لإسهامه الإيجابي في مفاوضات جولة الدوحة، وحث على الإسراع بعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud al General de División Obi por su contribución tanto a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) como a la UNMISS. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للواء أوبي لإسهامه في كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    En septiembre de 2005, la Korea Society de Nueva York lo distinguió con el premio Van Fleet por su contribución a la amistad entre los Estados Unidos y la República de Corea. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، منحته الجمعية الكورية في نيويورك جائزة فان فليت لإسهامه في توثيق عرى الصداقة بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا.
    Los participantes encomiaron la celebración de la Conferencia por su útil contribución a las iniciativas para promover el diálogo en materia de desarme y no proliferación dentro y fuera de la región de Asia y el Pacífico. UN 7 - وقد أشاد المشاركون بالمؤتمر لإسهامه بصورة مفيدة في الجهود الرامية إلى النهوض بالحوار حول نزع السلاح ومنع الانتشار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Quiero felicitar al Secretario General por su aporte único a esa tendencia positiva. UN وأود أن أثني على الأمين العام لإسهامه الفريد في هذا الاتجاه الإيجابي.
    1996 Medalla de la International Society for the Reform of Criminal Law, de Vancouver (Canadá), en reconocimiento a sus aportaciones a los derechos humanos internacionales y a la reforma del derecho penal. UN 1996 ميدالية منحته إيَّاها الجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي، في فانكوفر، بكندا، تقديرا منها لإسهامه في حقوق الإنسان الدولية وفي إصلاح القانون الجنائي.
    La cooperación técnica para los usos de la energía nuclear con fines pacíficos constituye una de las actividades principales del Organismo, habida cuenta de su contribución directa al logro de los objetivos de desarrollo de los pueblos, especialmente en los países en desarrollo. UN إن التعاون الفني من أجل استخدام الطاقة النوويـة في الأغراض السلمية هو أحد الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الوكالة، وذلك لإسهامه المباشر في تحقيق الأهداف الإنمائية للشعوب، وبصفة خاصة في الدول النامية.
    Asimismo, agradecemos el honor concedido a Paul Lusaka a través de esta ceremonia realizada en su memoria, por la modesta contribución que aportó al servicio de las Naciones Unidas. UN كما أننا نشعر بالامتنان على الشرف الذي أسبغ على بول لوساكا بهذا التأبين ﻹسهامه المتواضع في خدمة اﻷمم المتحدة.
    También deseo rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Theo - Ben Gurirab, por la valiosa contribución que hizo a los trabajos de esta Asamblea, así como a los preparativos de la Cumbre del Milenio. UN وأشيد أيضا بسلفكم، السيد ثيو - بن غوريراب، لإسهامه الكبير في أعمال هذه الجمعية وفي التحضير لمؤتمر قمة الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more