"لإصلاح القطاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de reforma del sector
        
    • para la reforma del sector
        
    • de la reforma del sector
        
    • a la reforma del sector
        
    • para reformar el sector
        
    • reforma del sector de
        
    • sobre la reforma del sector
        
    • de reformar el sector
        
    • reformar el sector de
        
    • de reformas del sector
        
    En la actualidad no existen planes coherentes de reforma del sector de la seguridad para conseguir ese objetivo. UN ولا توجد في الوقت الراهن خطط متسقة لإصلاح القطاع الأمني من أجل تحقيق هذا الهدف.
    En 2002, Tonga emprendió un programa de reforma del sector público y de la economía. UN وقد شرعت تونغا في تنفيذ برنامج لإصلاح القطاع العام والإصلاح الاقتصادي في سنة 2002.
    Se trataba de un primer paso fundamental para aplicar un programa eficaz de reforma del sector de la seguridad. UN وتلك خطوة أولى حاسمة الأهمية في تنفيذ برنامج فعال لإصلاح القطاع الأمني.
    :: Organizar un grupo de trabajo técnico y acelerar la formulación y ejecución de planes de accion para la reforma del sector de la salud a fin de prestar mejores servicios de salud en 15 países. UN :: تشكيل فريق عامل تقني وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل لإصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في 15 بلدا.
    :: Coordinación del apoyo internacional para la reforma del sector de seguridad mediante informes, reuniones y análisis UN :: دعم دولي منسق لإصلاح القطاع الأمني بواسطة التقارير والاجتماعات والتحليل؛
    En líneas generales, hay tres enfoques de la reforma del sector público aplicables a diversos entornos. UN هناك ثلاثة نهوج لإصلاح القطاع العام يمكن تطبيقها بأشكال شتى في الأغلب الأعم.
    Una cuestión básica en lo que respecta a la reforma del sector de seguridad es la del desarme, desmovilización y reintegración de los grupos armados de las distintas facciones. UN ومن القضايا الرئيسية لإصلاح القطاع الأمني نزع سلاح الفصائل المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها.
    Por tanto, desempeñará una función fundamental en la determinación de medidas concretas para reformar el sector de seguridad. UN ومن ثم، فإن المجلس سيضطلع بدور حاسم في وضع تدابير ملموسة لإصلاح القطاع الأمني.
    Está previsto que esas estrategias se incorporen a un programa general de reforma del sector de la seguridad para su debate en la próxima mesa redonda dedicada a esa reforma. UN ويتوقع أن تُدمَج هذه الاستراتيجيات في برنامج شامل لإصلاح القطاع الأمني تجرى مناقشته في اجتماع المائدة المستديرة المقبل.
    El Gobierno aprobó un programa de reforma del sector de la seguridad durante la mesa redonda para la reforma del sector de la seguridad UN اعتمدت الحكومة برنامجا قطاعيا لإصلاح قطاع الأمن خلال اجتماع المائدة المستديرة لإصلاح القطاع الأمني
    Entre las nuevas prioridades pueden mencionarse apoyo a la Unión Africana para que elabore su propia estrategia de reforma del sector de la seguridad. UN وللقدرة أولويات إضافية تشمل توفير الدعم للاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجيته الخاصة لإصلاح القطاع الأمني.
    Un programa de reforma del sector financiero ha animado a las instituciones del sector privado a apoyar la microfinanciación. UN وهناك برنامج لإصلاح القطاع المالي يشجع مؤسسات القطاع الخاص على دعم التمويل البالغ الصغر.
    La BINUB seguirá respaldando las iniciativas encaminadas a establecer y poner en práctica un plan general de reforma del sector de la seguridad. UN وسيواصل المكتب دعم المبادرات الرامية إلى وضع وتنفيذ خطة شاملة لإصلاح القطاع.
    Un puesto nuevo de oficial superior de reforma del sector de seguridad para dirigir la Célula UN موظف أقدم جديد لإصلاح القطاع الأمني من أجل قيادة الخلية
    Ya no se trata principalmente de elaborar planes para la reforma del sector de la seguridad, sino de velar por la disponibilidad de los recursos necesarios para ejecutarlos. UN ذلك أن المشكلة لم تعد أساسا مشكلة وضع خطط لإصلاح القطاع الأمني ولكنها مشكلة كفالة توافر الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Coordinación del apoyo internacional para la reforma del sector de la seguridad mediante informes, reuniones y análisis UN دعم دولي منسق لإصلاح القطاع الأمني بواسطة التقارير والاجتماعات والتحليل.
    :: Asesoramiento al Gobierno en el diseño y la aplicación de una hoja de ruta para la reforma del sector de la seguridad UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال تصميم خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني وتنفيذها
    A medida que se fueron descubriendo las deficiencias de ese enfoque, se fueron añadiendo otros aspectos de la reforma del sector de la seguridad al mandato de la UNMIL. UN ومع الكشف بصورة متزايدة لاحقا عن أوجه قصور هذا النهج، أضيفت جوانب أخرى لإصلاح القطاع الأمني إلى ولاية البعثة.
    Se ha instituido una estrategia de reforma de la administración pública firme y amplia como elemento fundamental de la reforma del sector público. UN وتم إعداد استراتيجية متماسكة وشاملة لإصلاح الخدمات المدنية، بوصفها عنصرا أساسيا لإصلاح القطاع العام.
    Estamos adoptando medidas encaminadas a la reforma del sector público, el sector agrícola y el sector privado. UN وقد اتخذنا تدابير لإصلاح القطاع العام والقطاع الزراعي والقطاع الخاص.
    Sin la influencia de esos dos mecanismos, ha faltado voluntad política para reformar el sector de la agricultura en el período posterior al conflicto. UN وبمعزل عن نقطتي الارتكاز هاتين، فإن الإرادة السياسية لإصلاح القطاع الزراعي لم تكن متوفرة في فترة ما بعد الصراع.
    La Fuerza Internacional cooperó con la UNAMA en los preparativos de la segunda conferencia sobre la reforma del sector de seguridad celebrada en Ginebra. UN وقد تعاونت القوة الدولية مع بعثة الأمم المتحدة في الترتيب للمؤتمر الثاني لإصلاح القطاع الأمني في جنيف.
    Subrayan la necesidad urgente de reformar el sector de la seguridad, una cuestión de importancia vital para lograr una paz y estabilidad sostenibles en el país. UN وتؤكد الحاجة الملحة لإصلاح القطاع الأمني الذي يعد أمراً حيوياً لاستدامة السلام والاستقرار في البلد.
    Samoa ha adoptado un amplio programa de reformas del sector público. UN وقد اعتمدت ساموا برنامجاً واسع النطاق لإصلاح القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more