"لإنجاز ولايتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • para cumplir su mandato
        
    • el cumplimiento de su mandato
        
    • concluir su mandato
        
    • para llevar a cabo su mandato
        
    • desempeño de su mandato
        
    • para la conclusión del mandato
        
    • por cumplir su mandato
        
    • cumplir con su mandato
        
    • para el desempeño eficaz de su mandato
        
    Los recursos con una función de catalizador que el Mecanismo Mundial necesita para cumplir su mandato se sufragan con los ingresos provenientes de las contribuciones voluntarias. UN أما الموارد الحفازة التي تحتاجها الآلية العالمية لإنجاز ولايتها فتُغطى من إيرادات التبرعات.
    A este respecto el orador habla de la necesidad de poner a disposición del Comité los medios necesarios para cumplir su mandato. UN وأشار في هذا الصدد إلى ضرورة تزويد اللجنة بالوسائل المناسبة لإنجاز ولايتها.
    Además, debe seguir celebrando sus períodos de sesiones anuales para cumplir su mandato. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تداوم اللجنة على عقد دوراتها السنوية لإنجاز ولايتها.
    Espera que la Asamblea General aportará a la Misión los recursos necesarios para el cumplimiento de su mandato. UN وأعرب عن الأمل في أن تزود الجمعية العامة البعثة بالموارد اللازمة لإنجاز ولايتها.
    El Tribunal depende de la asistencia continua de los Estados Miembros para el cumplimiento de su mandato. UN 52 - تعتمد المحكمة على استمرار المساعدة المقدمة من الدول الأعضاء لإنجاز ولايتها.
    El sitio contiene una sinopsis de la labor del Tribunal, recuerda los principales logros alcanzados y pone de relieve la labor que todavía tiene pendiente antes de concluir su mandato. UN ويتضمن الموقع لمحة عامة عن العمل الذي تقوم به المحكمة، ويشير إلى المعالم الأساسية التي تم التوصل إليها، ويسلط الضوء على الأعمال المتبقية المطلوبة لإنجاز ولايتها.
    Bangladesh reconoce la importante función que desempeña el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) con respecto a las propuestas presupuestarias y destaca que el CPC debe contar con recursos suficientes para llevar a cabo su mandato. UN وقال إن بنغلاديش تدرك أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالاقتراحات ذات الصلة بالميزانية وأكد على وجوب توفير الموارد الكافية للجنة البرنامج والتنسيق لإنجاز ولايتها.
    Al igual que todas las demás misiones de mantenimiento de la paz, la MONUC debe recibir recursos suficientes para cumplir su mandato. UN وينبغي للبعثة، مثلها في ذلك مثل سائر بعثات حفظ السلام، أن تحصل على موارد كافية لإنجاز ولايتها.
    Refiriéndose al tema 146 del programa, subraya la importancia de proporcionar a la UNMIS los recursos necesarios para cumplir su mandato. UN وتطرق إلى البند 146 من جدول الأعمال، فأكد أهمية تزويد بعثة الأمم المتحدة في السودان بالموارد اللازمة لإنجاز ولايتها.
    Era importante que cada una de las organizaciones consiguiera recursos suficientes para cumplir su mandato eficazmente, especialmente en un contexto en el que los recursos básicos no estaban aumentando. UN ومن المهم لكل منظمة تأمين قدر كافٍ من الموارد لإنجاز ولايتها بفعالية، خاصة في سياق لا تزيد فيه الموارد الأساسية.
    La Comisión deberá buscar una mayor interacción entre organismos, no sólo para cumplir su mandato como coordinadora de las actividades de ciencia y tecnología, sino también para brindar liderazgo y orientación en esta esfera. UN وينبغي للجنة أن تسعى إلى زيادة التفاعل فيما بين الوكالات، لا لإنجاز ولايتها كمنسقة لأنشطة العلم والتكنولوجيا على نحو أكثر فعالية فحسب، بل لتوفير القيادة والتوجيه في هذا الميدان أيضا.
    Con todo, la Comisión subrayó la necesidad de una mayor interacción entre organismos, no sólo para cumplir su mandato como coordinadora de las actividades de ciencia y tecnología, sino también para brindar liderazgo y orientación en esta esfera. UN ومع ذلك، شددت على الحاجة إلى مزيد من التفاعل بين الوكالات لا لإنجاز ولايتها كمنسقة لأنشطة العلم والتكنولوجيا فحسب، وإنما أيضا لتوفير القيادة والتوجيه في ذلك المجال.
    La Comisión acoge complacida los progresos hechos para reducir las tasas de vacantes y alienta a la UNMIL a proseguir sus esfuerzos por mantener un número suficiente de funcionarios para cumplir su mandato. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تخفيض معدلات الشواغر وتشجع البعثة على مواصلة جهودها للمحافظة على المستويات الكافية من الموظفين اللازمين لإنجاز ولايتها.
    También siguió propugnando la adopción de un presupuesto basado en programas para dotar a la Secretaría Técnica Provisional del apoyo político y financiero necesario para cumplir su mandato UN وواصلت أستراليا أيضا الضغط من أجل تخصيص ميزانية قائمة على البرامج لضمان إعطاء الأمانة التقنية المؤقتة الدعم السياسي والمالي اللازم لإنجاز ولايتها
    También siguió abogando en pro de la adopción de un presupuesto basado en los programas a fin de asegurar a la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria el apoyo político y financiero necesario para cumplir su mandato UN كما واصلت أستراليا الضغط من أجل تخصيص ميزانية قائمة على البرامج لضمان إعطاء الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية الدعم السياسي والمالي اللازم لإنجاز ولايتها.
    Insta a los 14 Estados miembros que no han respondido a su solicitud o le han dado una respuesta negativa a que le otorguen acceso para facilitar el cumplimiento de su mandato. UN وهي تناشد الدول الأعضاء ال14 التي لم ترد أو التي أعطت رداً سلبياً، أن تتيح لها الدخول تيسيراً لإنجاز ولايتها().
    En su informe (A/56/666) la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto señaló que el Tribunal no contaba con una estrategia claramente definida, realista y razonable para el cumplimiento de su mandato. UN وقد علقت اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/56/666 ) بأنه لم تكن للمحكمة استراتيجية خروج حازمة وواقعية وقابلة للتحقيق لإنجاز ولايتها.
    Lamenta, sin embargo, que no se le permitiera tener acceso al Estado del Norte ni a algunos de los oficiales e instituciones en Jartum que había expresado el deseo de visitar, como lo requería el cumplimiento de su mandato. UN وتعرب عن أسفها لعدم السماح لها بالوصول إلى الولاية الشمالية() وإلى بعض المسؤولين والمؤسسات في الخرطوم، إذ إنها قد أبدت رغبتها في القيام بتلك الزيارات() بوصفها ضرورية لإنجاز ولايتها.
    Teniendo en cuenta las circunstancias extraordinarias que se describen en la presente nota, es necesario prorratear una suma adicional para la UNMIL para el ejercicio económico 2014/15 de manera que la Misión pueda continuar sus actividades durante el período necesario para concluir su mandato. UN 10 - وفي ظل الظروف الاستثنائية التي تم تناولها في هذه المذكرة، فإن تقسيم مبلغ إضافي كأنصبة مقررة من أجل تمويل احتياجات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة المالية 2014/2015 يعد ضروريا لكفالة استمرار عمل البعثة لإنجاز ولايتها.
    5. Pide al Secretario General y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que presten al Relator Especial toda la asistencia que necesite para llevar a cabo su mandato de forma eficaz; UN 5- يطلب إلى الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقدما إلى المقررة الخاصة كل ما يلزم من مساعدة لإنجاز ولايتها بفعالية؛
    Se espera que esta reflexión sea fuente de orientaciones útiles para quienes se interesen por la labor del Subcomité y contribuya a dar a conocer los planteamientos que guían al Subcomité en el desempeño de su mandato. UN ويُؤمَل أن توفر الملاحظات الواردة في هذا التقرير مصدراً مفيداً لإرشاد الجهات المهتمة بعمل اللجنة الفرعية وأن تساهم في إثراء المعرفة بالنُهج التي تتبعها اللجنة الفرعية لإنجاز ولايتها.
    La Junta considera que el Tribunal debería disponer arreglos oficiales para situaciones imprevistas si puede verse afectado el calendario para la conclusión del mandato del Tribunal. UN ويرى المجلس أن المحكمة ينبغي أن تضع ترتيبات رسمية للطوارئ تحسبا لما قد يُخل بالجدول الزمني لإنجاز ولايتها.
    Eritrea desea reiterar en esta oportunidad su agradecimiento a la Comisión por cumplir su mandato en estas difíciles condiciones. UN وتود إريتريا، في هذا الصدد، أن تعرب مجددا عن امتنانها للجنة لإنجاز ولايتها في ظل هذه الظروف الصعبة.
    Debería poner a disposición del Comité de lucha contra el secuestro de mujeres y niños los recursos humanos y financieros que necesita para cumplir con su mandato. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    La capacidad del Tribunal para cumplir la Estrategia de Conclusión depende de que pueda retener a un personal competente, formado y experimentado, cuyos servicios son indispensables para el desempeño eficaz de su mandato. UN 41 - إن قدرة المحكمة على الامتثال لاستراتيجية الإنجاز تتوقف على قدرتها على الاحتفاظ بمن تحتاجهم من الموظفين الذين يمتلكون الكفاءة والمعرفة والخبرة اللازمة لإنجاز ولايتها بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more