Los recursos con una función de catalizador que el Mecanismo Mundial necesita para cumplir su mandato se sufragan con los ingresos provenientes de las contribuciones voluntarias. | UN | أما الموارد الحفازة التي تحتاجها الآلية العالمية لإنجاز ولايتها فتُغطى من إيرادات التبرعات. |
A este respecto el orador habla de la necesidad de poner a disposición del Comité los medios necesarios para cumplir su mandato. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى ضرورة تزويد اللجنة بالوسائل المناسبة لإنجاز ولايتها. |
Además, debe seguir celebrando sus períodos de sesiones anuales para cumplir su mandato. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تداوم اللجنة على عقد دوراتها السنوية لإنجاز ولايتها. |
Espera que la Asamblea General aportará a la Misión los recursos necesarios para el cumplimiento de su mandato. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تزود الجمعية العامة البعثة بالموارد اللازمة لإنجاز ولايتها. |
El Tribunal depende de la asistencia continua de los Estados Miembros para el cumplimiento de su mandato. | UN | 52 - تعتمد المحكمة على استمرار المساعدة المقدمة من الدول الأعضاء لإنجاز ولايتها. |
El sitio contiene una sinopsis de la labor del Tribunal, recuerda los principales logros alcanzados y pone de relieve la labor que todavía tiene pendiente antes de concluir su mandato. | UN | ويتضمن الموقع لمحة عامة عن العمل الذي تقوم به المحكمة، ويشير إلى المعالم الأساسية التي تم التوصل إليها، ويسلط الضوء على الأعمال المتبقية المطلوبة لإنجاز ولايتها. |
Bangladesh reconoce la importante función que desempeña el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) con respecto a las propuestas presupuestarias y destaca que el CPC debe contar con recursos suficientes para llevar a cabo su mandato. | UN | وقال إن بنغلاديش تدرك أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالاقتراحات ذات الصلة بالميزانية وأكد على وجوب توفير الموارد الكافية للجنة البرنامج والتنسيق لإنجاز ولايتها. |
Al igual que todas las demás misiones de mantenimiento de la paz, la MONUC debe recibir recursos suficientes para cumplir su mandato. | UN | وينبغي للبعثة، مثلها في ذلك مثل سائر بعثات حفظ السلام، أن تحصل على موارد كافية لإنجاز ولايتها. |
Refiriéndose al tema 146 del programa, subraya la importancia de proporcionar a la UNMIS los recursos necesarios para cumplir su mandato. | UN | وتطرق إلى البند 146 من جدول الأعمال، فأكد أهمية تزويد بعثة الأمم المتحدة في السودان بالموارد اللازمة لإنجاز ولايتها. |
Era importante que cada una de las organizaciones consiguiera recursos suficientes para cumplir su mandato eficazmente, especialmente en un contexto en el que los recursos básicos no estaban aumentando. | UN | ومن المهم لكل منظمة تأمين قدر كافٍ من الموارد لإنجاز ولايتها بفعالية، خاصة في سياق لا تزيد فيه الموارد الأساسية. |
La Comisión deberá buscar una mayor interacción entre organismos, no sólo para cumplir su mandato como coordinadora de las actividades de ciencia y tecnología, sino también para brindar liderazgo y orientación en esta esfera. | UN | وينبغي للجنة أن تسعى إلى زيادة التفاعل فيما بين الوكالات، لا لإنجاز ولايتها كمنسقة لأنشطة العلم والتكنولوجيا على نحو أكثر فعالية فحسب، بل لتوفير القيادة والتوجيه في هذا الميدان أيضا. |
Con todo, la Comisión subrayó la necesidad de una mayor interacción entre organismos, no sólo para cumplir su mandato como coordinadora de las actividades de ciencia y tecnología, sino también para brindar liderazgo y orientación en esta esfera. | UN | ومع ذلك، شددت على الحاجة إلى مزيد من التفاعل بين الوكالات لا لإنجاز ولايتها كمنسقة لأنشطة العلم والتكنولوجيا فحسب، وإنما أيضا لتوفير القيادة والتوجيه في ذلك المجال. |
La Comisión acoge complacida los progresos hechos para reducir las tasas de vacantes y alienta a la UNMIL a proseguir sus esfuerzos por mantener un número suficiente de funcionarios para cumplir su mandato. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تخفيض معدلات الشواغر وتشجع البعثة على مواصلة جهودها للمحافظة على المستويات الكافية من الموظفين اللازمين لإنجاز ولايتها. |
También siguió propugnando la adopción de un presupuesto basado en programas para dotar a la Secretaría Técnica Provisional del apoyo político y financiero necesario para cumplir su mandato | UN | وواصلت أستراليا أيضا الضغط من أجل تخصيص ميزانية قائمة على البرامج لضمان إعطاء الأمانة التقنية المؤقتة الدعم السياسي والمالي اللازم لإنجاز ولايتها |
También siguió abogando en pro de la adopción de un presupuesto basado en los programas a fin de asegurar a la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria el apoyo político y financiero necesario para cumplir su mandato | UN | كما واصلت أستراليا الضغط من أجل تخصيص ميزانية قائمة على البرامج لضمان إعطاء الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية الدعم السياسي والمالي اللازم لإنجاز ولايتها. |
Insta a los 14 Estados miembros que no han respondido a su solicitud o le han dado una respuesta negativa a que le otorguen acceso para facilitar el cumplimiento de su mandato. | UN | وهي تناشد الدول الأعضاء ال14 التي لم ترد أو التي أعطت رداً سلبياً، أن تتيح لها الدخول تيسيراً لإنجاز ولايتها(). |
En su informe (A/56/666) la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto señaló que el Tribunal no contaba con una estrategia claramente definida, realista y razonable para el cumplimiento de su mandato. | UN | وقد علقت اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/56/666 ) بأنه لم تكن للمحكمة استراتيجية خروج حازمة وواقعية وقابلة للتحقيق لإنجاز ولايتها. |
Lamenta, sin embargo, que no se le permitiera tener acceso al Estado del Norte ni a algunos de los oficiales e instituciones en Jartum que había expresado el deseo de visitar, como lo requería el cumplimiento de su mandato. | UN | وتعرب عن أسفها لعدم السماح لها بالوصول إلى الولاية الشمالية() وإلى بعض المسؤولين والمؤسسات في الخرطوم، إذ إنها قد أبدت رغبتها في القيام بتلك الزيارات() بوصفها ضرورية لإنجاز ولايتها. |
Teniendo en cuenta las circunstancias extraordinarias que se describen en la presente nota, es necesario prorratear una suma adicional para la UNMIL para el ejercicio económico 2014/15 de manera que la Misión pueda continuar sus actividades durante el período necesario para concluir su mandato. | UN | 10 - وفي ظل الظروف الاستثنائية التي تم تناولها في هذه المذكرة، فإن تقسيم مبلغ إضافي كأنصبة مقررة من أجل تمويل احتياجات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة المالية 2014/2015 يعد ضروريا لكفالة استمرار عمل البعثة لإنجاز ولايتها. |
5. Pide al Secretario General y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que presten al Relator Especial toda la asistencia que necesite para llevar a cabo su mandato de forma eficaz; | UN | 5- يطلب إلى الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقدما إلى المقررة الخاصة كل ما يلزم من مساعدة لإنجاز ولايتها بفعالية؛ |
Se espera que esta reflexión sea fuente de orientaciones útiles para quienes se interesen por la labor del Subcomité y contribuya a dar a conocer los planteamientos que guían al Subcomité en el desempeño de su mandato. | UN | ويُؤمَل أن توفر الملاحظات الواردة في هذا التقرير مصدراً مفيداً لإرشاد الجهات المهتمة بعمل اللجنة الفرعية وأن تساهم في إثراء المعرفة بالنُهج التي تتبعها اللجنة الفرعية لإنجاز ولايتها. |
La Junta considera que el Tribunal debería disponer arreglos oficiales para situaciones imprevistas si puede verse afectado el calendario para la conclusión del mandato del Tribunal. | UN | ويرى المجلس أن المحكمة ينبغي أن تضع ترتيبات رسمية للطوارئ تحسبا لما قد يُخل بالجدول الزمني لإنجاز ولايتها. |
Eritrea desea reiterar en esta oportunidad su agradecimiento a la Comisión por cumplir su mandato en estas difíciles condiciones. | UN | وتود إريتريا، في هذا الصدد، أن تعرب مجددا عن امتنانها للجنة لإنجاز ولايتها في ظل هذه الظروف الصعبة. |
Debería poner a disposición del Comité de lucha contra el secuestro de mujeres y niños los recursos humanos y financieros que necesita para cumplir con su mandato. | UN | وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها. |
La capacidad del Tribunal para cumplir la Estrategia de Conclusión depende de que pueda retener a un personal competente, formado y experimentado, cuyos servicios son indispensables para el desempeño eficaz de su mandato. | UN | 41 - إن قدرة المحكمة على الامتثال لاستراتيجية الإنجاز تتوقف على قدرتها على الاحتفاظ بمن تحتاجهم من الموظفين الذين يمتلكون الكفاءة والمعرفة والخبرة اللازمة لإنجاز ولايتها بنجاح. |