"لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • creación de una zona libre de armas
        
    • establecimiento de una zona libre de armas
        
    • para establecer una zona libre de armas
        
    • para crear una zona libre de armas
        
    • de establecer una zona libre de armas
        
    • por establecer una zona libre de armas
        
    • de crear una zona libre de armas
        
    • sobre una zona libre de armas
        
    • al establecimiento de zonas libres de armas
        
    • por crear una zona libre de armas
        
    • a establecer una zona libre de armas
        
    • se establece una zona libre de armas
        
    • se establezca una zona libre de armas
        
    • que establezca una zona libre de armas
        
    • establecer zonas libres de armas
        
    Los Estados partes deciden adoptar todas las medidas necesarias para la pronta creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وتقرر الدول الأطراف متابعة جميع الإجراءات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Su delegación también apoya la creación de una zona libre de armas nucleares en Mongolia. UN كما أعرب عن دعم وفد بلاده لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منغوليا.
    También cabe mencionar las perspectivas concretas de establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central y las deliberaciones encaminadas a que los Estados poseedores de armas nucleares firmen el Protocolo del Tratado de Bangkok. UN وذَكَر أنه ينبغي أيضا الإشارة إلى الاحتمالات الحقيقية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وإلى المناقشات التي تهدف إلى ضمان توقيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على بروتوكول معاهدة بانكوك.
    También cabe mencionar las perspectivas concretas de establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central y las deliberaciones encaminadas a que los Estados poseedores de armas nucleares firmen el Protocolo del Tratado de Bangkok. UN وذَكَر أنه ينبغي أيضا الإشارة إلى الاحتمالات الحقيقية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وإلى المناقشات التي تهدف إلى ضمان توقيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على بروتوكول معاهدة بانكوك.
    Existe ahora un cierto entendimiento sobre las condiciones necesarias para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ويوجد الآن قدر معقول من الفهم لما هو لازم لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    China encomia calurosamente los esfuerzos de la ASEAN para crear una zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental y los respalda. UN وتشيد الصين إشادة عالية بجهود الرابطة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتدعم تلك الجهود بشدة.
    Su delegación también apoya la creación de una zona libre de armas nucleares en Mongolia. UN كما أعرب عن دعم وفد بلاده لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منغوليا.
    :: La Jamahiriya Árabe Libia ha reiterado de forma constante la extrema importancia que tiene la creación de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN :: التأكيد المستمر على الأهمية القصوى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكافة أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Agradecemos a las delegaciones que durante el debate general han expresado su respaldo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia Central. UN وإننا نشكر الوفود التي رفعت أصواتها تأييدا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا أثناء المناقشة العامة.
    Al respecto, nos felicitamos de los progresos hechos recientemente por los Estados del Asia central en el proceso de la creación de una zona libre de armas nucleares en su región. UN وفي هذا الصدد، ندعم التقدم الذي أحرزته مؤخراً دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    :: La Jamahiriya Árabe Libia ha reiterado de forma constante la extrema importancia que tiene la creación de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN :: التأكيد المستمر على الأهمية القصوى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكافة أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Reanudamos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ونجدد مساندتنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    China apoya a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) que propugna el establecimiento de una zona libre de armas nucleares. UN وتدعم الصين جهود بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Reanudamos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ونجدد مساندتنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ومن غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Por consiguiente, acogemos con satisfacción el reciente acuerdo alcanzado entre expertos de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán sobre el texto de un tratado para establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وعليه، فإننا نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا على مستوى الخبراء بين أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وكازاخستان وقيرغيزستان بشأن نص معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Desde esta postura, China apoya las actividades de los países de Asia central para establecer una zona libre de armas nucleares en esa región. UN ومن هذا المنطلق، تؤيد الصين الجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    A ese respecto, recuerda la iniciativa que lanzó el Presidente de Azerbaiyán en 1997 para crear una zona libre de armas nucleares en el Cáucaso meridional. UN وأشار في هذا الصدد إلى المبادرة التي قدمها رئيس أذربيجان في عام 1997 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في غربي القوقاز.
    En 1981 presentó la propuesta de establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia nororiental. UN وفي عام 1981، تقدمت باقتراح لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شمال شرق آسيا.
    Egipto celebra los empeños de los cinco Estados de Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares en la región, lo que esperamos que impulse la creación de tales zonas en otras partes del mundo. UN إن مصر ترحب بمساعي دول وسط آسيا الخمس لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية على أراضيها، مما يعزز الجهود نحو إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أماكن أخرى من العالم.
    Además, han subrayado la necesidad de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وأنها، بالإضافة إلى ذلك، أبرزت الحاجة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    El Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central fue aprobado por los cinco Estados de Asia Central. UN واعتمدت خمس دول من وسط آسيا معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Las primeras propuestas concretas relativas al establecimiento de zonas libres de armas nucleares se hicieron en relación con Europa. UN 16- كانت أوروبا هي المنطقة التي طُرحت بشأنها أولى المقترحات المحددة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Por lo tanto, mi país sigue participando en forma activa en los empeños de los cinco Estados de Asia central por crear una zona libre de armas nucleares en la región. UN وبالتالي، يظل بلدي يشارك بنشاط في جهود دول آسيا الوسطى الخمس ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    A ese respecto, esperamos con interés el éxito de las conclusiones de la Conferencia de 2012 destinada a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى أن يسفر مؤتمر عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط عن نتائج ناجحة.
    La firma del protocolo de un tratado por el que se establece una zona libre de armas nucleares no es por sí solas suficiente ni jurídicamente vinculante. UN وأضاف أن مجرد التوقيع على بروتوكول لمعاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ليس كافيا وليس ملزما قانونا.
    Por ello, es absolutamente imperativo que se establezca una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa, a fin de velar por que no haya más conflictos, con sus consecuencias internacionales. UN ولعل هذا يساعد كثيرا على تأكيد الأهمية الآنية القصوى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط من أجل تفادي المضاعفات الدولية المدمِّرة.
    En África, los países miembros de la Organización de la Unidad Africana (OUA) han participado desde 1991 en el proceso de elaborar un tratado que establezca una zona libre de armas nucleares en África. UN وفي أفريقيا، شاركت الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية منذ ١٩٩١ في عملية لوضع معاهدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Por consiguiente, ha contribuido, con su apoyo y participación, a las iniciativas para establecer zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, incluido, en particular, el Oriente Medio. UN وانطلاقا من هذا المبدأ أيد العراق وساهم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شتى الأقاليم الجغرافية وبالذات في منطقة الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more