¡Intento llegar al refrigerador para salvar la vida de este dulce bebé! | Open Subtitles | اتبعوني انا احاول الوصول الى الثلاجة لإنقاذ حياة هذا الطفل |
En el resto de los países de América Latina, dos permiten el aborto por razones de salud y ocho para salvar la vida de la mujer embarazada. | UN | وفي بقية بلدان أمريكا اللاتينية، يسمح بلدان بإجراء الإجهاض لأسباب صحية و 8 بلدان لإنقاذ حياة الحوامل. |
Los datos indican que en un 98% de los países se permite el aborto para salvar la vida de la mujer embarazada. | UN | وتظهر البيانات أن 98 في المائة من البلدان تبيح الإجهاض لإنقاذ حياة الحامل. |
Sin embargo, las normas de derechos humanos permiten el recurso a medios letales cuando sea estrictamente necesario para salvar vidas humanas. | UN | غير أن قانون حقوق الإنسان يسمح بالفعل باستعمال القوة الفتاكة عندما يكون ذلك ضرورياً جداً لإنقاذ حياة بشرية. |
El mundo tiene tres años más para salvar la vida de los niños que están en situación de riesgo. | UN | وبقيت لعالمنا ثلاث سنوات أخرى لإنقاذ حياة الأطفال المعرّضين للخطر. |
Sin embargo, en virtud del principio de necesidad del derecho penal, se puede llevar a cabo un aborto para salvar la vida de la mujer. | UN | بيد أنه بموجب مبدأ الضرورة في القانون الجنائي، يجوز الإجهاض لإنقاذ حياة المرأة. |
El único caso en el que es posible el aborto es cuando una comisión de salud decide que es necesario practicarlo para salvar la vida de la madre. | UN | والحالة الوحيدة التي يسمح فيها بالإجهاض هي عندما تقرر إحدى اللجان الطبية ما إذا كان الإجهاض ضرورياً لإنقاذ حياة الأم. |
El aborto practicado después de las primeras 20 semanas del embarazo es legal únicamente cuando resulte necesario para salvar la vida de la embarazada o impedir un daño permanente en su salud física o mental. | UN | ولا يُعتبر الإجهاض بعد مرور أكثر من عشرين أسبوعاً على الحمل قانونياً إلاّ إذا كان ضرورياً لإنقاذ حياة المرأة الحامل أو لمنع تضرر صحتها البدنية أو العقلية بشكل دائم وخطير. |
Pero tenemos la responsabilidad de aplicar la ciencia de avanzada en la medicina para salvar la vida de los pacientes en lista de espera. | TED | ومع ذلك، تقع على عاتقنا مسؤولية تحويل العلم الحديث إلى طب لإنقاذ حياة جميع المرضى الذين ينتظرون الأعضاء. |
(Risa) Y entonces... (Aplausos) luego los médicos tienen lo necesario para salvar la vida de un paciente. | TED | و بذلك يكون لدى الأطباء ما يحتاجونه لإنقاذ حياة المريض |
Sí, admito que iba a exceso de velocidad pero para salvar la vida de un hombre. | Open Subtitles | أجل، أعترف أنني كنت مسرعاً، ولكن لإنقاذ حياة إنسان |
En numerosos casos, la provisión de una ayuda en especie es indispensable para salvar vidas, y el hecho de suprimirla acarrearía consecuencias catastróficas. | UN | وتوفير المعونة العينية في حالات كثيرة أمر لا غنى عنه لإنقاذ حياة الناس، وسيترتب على إلغاء هذه المعونة عواقب وخيمة. |
En momentos de tanta incertidumbre, las crisis requieren la intervención de las Naciones Unidas para salvar vidas y mantener la paz. | UN | وفي وقت يتسم بعدم اليقين هذا، فإن الأزمة تتطلب المشاركة بإذن الأمم المتحدة لإنقاذ حياة الناس وحفظ السلام. |
Si hubierais parado para salvar una vida, todos habríais muerto. | Open Subtitles | إذا توقفتوا لإنقاذ حياة شخص واحد فاعتبروا أنفسكم في تعداد الموتى |
Pero son estos los resultados que pueden dar esperanza y proporcionar una oportunidad para salvar las vidas tanto de las mujeres como de los hombres. | TED | ولكن مثل هذه النتائج هي التي قد تعطي أملاً وقد تعطي فرصة لإنقاذ حياة الرجال والنساء معاً. |
Este mensaje, estas palabras, pueden presentarse diciendo que no se trata de una forma anticuada de hacerlo; sino que es una forma brillante de salvar la vida de sus hijos. | TED | هذه الرسالة، لها أن تنتشر أن الرضاعة الطبيعية ليست الشيء القديم اللامجدي؛ إنها أفضل وأذكى الطرق لإنقاذ حياة طفلك. |
La OMS también prestó apoyo a otros importantes componentes técnicos de esta labor, como el trabajo de la Comisión de las Naciones Unidas sobre Productos Básicos de Supervivencia para Mujeres y Niños. | UN | ودعمت منظمة الصحة العالمية أيضا العناصر التقنية الرئيسية الأخرى، من قبيل عمل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالسلع الأساسية اللازمة لإنقاذ حياة النساء والأطفال. |
Estamos mandando su médula a través del país para salvarle la vida a un niño con leucemia. | TED | نرسل نخاعه عبر البلاد لإنقاذ حياة طفل مصاب بسرطان الدم |
Sin él, es muy difícil prestar socorro vital o asistencia para la recuperación. | UN | ودون هذا، يكون توفير الإغاثة لإنقاذ حياة الناس أو تقديم المساعدة لتحقيق الانتعاش أمرا صعبا للغاية. |
Es imperativo redoblar nuestros esfuerzos para proporcionar de manera oportuna a los necesitados la asistencia imprescindible para la vida, así como los medios necesarios para promover la transición a la recuperación y el desarrollo. | UN | ومن الحتمي أن نضاعف جهودنا بغية كفالة تقديم المساعدة في الوقت المناسب لإنقاذ حياة المحتاجين، وأيضا توفير وسائل تعزيز الانتقال إلى الانتعاش والتنمية. |
Por darme el patriotismo para querer salvar la vida del presidente. | Open Subtitles | لإعطائي حب الوطنية والذهاب لإنقاذ حياة الرئيس |
Quería hacer lo que fuera para salvar a su hermano. | Open Subtitles | أراد أن يفعل ما في أستطاعته لإنقاذ حياة أخيه |
Murió intentando salvar a un hombre inocente. Me retiro. | Open Subtitles | لقد ماتت في محاولة لإنقاذ حياة رجل بريء. |
Su marido murió haciendo lo mismo que hizo en Afganistán, luchar por salvar la vida de un amigo. | Open Subtitles | زوجك توفى وهو يقوم بنفس الشيء الذي كان يقوم به في أفغانستان يقاتل لإنقاذ حياة صديق |
Era necesario prestar servicios obstétricos básicos para salvar a las madres cuya vida corría peligro debido a complicaciones durante el embarazo, el parto y el período posterior a él. | UN | ويعد توفير خدمات التوليد اﻷساسية من الضروريات اللازمة ﻹنقاذ حياة اﻷمهات اللاتي يواجهن مخاطر المضاعفات في أثناء الحمل والولادة وفيما بعد الولادة. |