"لإنهاء جميع أشكال" - Translation from Arabic to Spanish

    • para poner fin a todas las formas
        
    • para Acabar
        
    • para poner fin a toda forma de
        
    • para poner fin a todo tipo de
        
    • poner fin a todas las formas de
        
    • Initiative to End All
        
    • to End All Corporal Punishment
        
    para poner fin a todas las formas de violencia contra la mujer y la niña y mejorar su bienestar, instamos a los Estados Miembros a: UN التوصيات لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتحسين رفاههن، نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    :: Adoptar un enfoque cultural de alcance global y universal para poner fin a todas las formas de violencia contra la mujer y paliar sus consecuencias; y UN :: اعتماد نهج ثقافي شامل وعالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة وجميع عواقبه؛
    Irán instó a la comunidad internacional a adoptar las medidas necesarias para poner fin a todas las formas y manifestaciones de la ocupación, la agresión, el racismo y las violaciones de los derechos humanos perpetuados por la Potencia ocupante. UN وحثت إيران المجتمع الدولي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنهاء جميع أشكال ومظاهر الاحتلال والعدوان والعنصرية وانتهاكات حقوق الإنسان التي تمارسها سلطة الاحتلال.
    La Iniciativa Global para Acabar con Todo Castigo Corporal Hacia Niños y Niñas (GIEACP) añadió que los castigos corporales eran lícitos en el hogar. UN وأضافت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للطفل أن العقاب البدني مشروع في البيت.
    14. La Iniciativa Mundial para poner fin a toda forma de maltrato físico contra los niños (GIEACPC) señaló que el castigo corporal de los niños se permite en el hogar. UN 14- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني للأطفال في البيت مباح قانوناً.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas inmediatas para poner fin a todo tipo de explotación de las niñas escolarizadas por sus maestros y a perseguir eficazmente a los autores de tales actos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية لإنهاء جميع أشكال استغلال المدرسين لطالبات المدارس ومحاكمة الجناة على نحو فعال.
    para poner fin a todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas y mejorar su bienestar, instamos a los Estados Miembros a que luchen rigurosamente contra la discriminación contra las mujeres y las niñas mediante la promoción de la igualdad entre los géneros. UN لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتحسين رفاهتهن، نحث الدول الأعضاء على مكافحة التمييز ضد النساء والفتيات بشدة، وذلك بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    20. Los Estados africanos instan a la comunidad internacional a seguir coordinando sus esfuerzos para poner fin a todas las formas de violencia contra el niño. UN 20 - وأوضح أن الدول الأفريقية تشجع المجتمع الدولي على مواصلة تنسيق جهوده لإنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    :: Asumir y cumplir la obligación de los Estados de coordinar y preparar una estrategia integrada para poner fin a todas las formas de violencia contra la mujer, en particular disposiciones y reglamentos detallados del mercado de trabajo destinados a eliminar la discriminación por motivos de género en el ámbito del empleo y el trabajo UN :: تولي الدول وقيامها بمسؤولياتها لتنسيق ووضع سياسة متكاملة لإنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك سياسات ولوائح شاملة تتعلق بسوق العمل وترمي إلى القضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس في مجال العمالة والعمل.
    El Departamento debe explicar el mensaje de las Naciones Unidas y la importancia de su labor, especialmente en la lucha contra la pobreza, las enfermedades y los conflictos armados, y movilizar a la comunidad internacional para poner fin a todas las formas de colonialismo y ocupación extranjera. UN ويجب على إدارة شؤون الإعلام أن تشرح رسالة الأمم المتحدة وأهمية العمل الذي تضطلع به في مجالات التصدي للفقر والأمراض والصراعات المسلحة وإنهاء الاستعمار والاحتلال الأجنبي بكل أشكالهما وتعبئة المجتمع الدولي لإنهاء جميع أشكال الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    c) Elabore, sobre la base de los resultados de esa labor de vigilancia, estrategias amplias en las que se prevean medidas específicas con objetivos bien definidos para poner fin a todas las formas de discriminación; y UN (ج) القيام، على أساس النتائج التي يسفر عنها هذا الرصد، بوضع استراتيجيات شاملة تتضمن إجراءات محددة وموجهة توجيهاً جيداً لإنهاء جميع أشكال التمييز؛
    5. Expresa su aprecio por los progresos logrados en la campaña del Secretario General para 2008-2015, `Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres ' , y los componentes regionales de la campaña, y destaca la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas acelere la aplicación de medidas complementarias concretas para poner fin a todas las formas de violencia contra la mujer; UN " 5 - تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في حملة الأمين العام للفترة 2008-2015 ' اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة` والمكونات الإقليمية للحملة، وتؤكد ضرورة إسراع منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ أنشطة متابعة ملموسة لإنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    6. Expresa su aprecio por los progresos logrados en la campaña del Secretario General para 2008-2015, " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , y los componentes regionales de la campaña, y destaca la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas acelere la aplicación de medidas complementarias concretas para poner fin a todas las formas de violencia contra la mujer; UN 6 - تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في حملة الأمين العام للفترة 2008-2015 " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " والمكونات الإقليمية للحملة، وتؤكد ضرورة إسراع منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ أنشطة متابعة ملموسة لإنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    Según la Iniciativa global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas, los castigos corporales en el hogar están permitidos. UN وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال بأن العقوبة البدنية مشروعة داخل الأسرة.
    De los 197 países observados en la Iniciativa global para Acabar con todo castigo corporal de niños y niñas, 90 siguen permitiendo que los profesores den castigos corporales a los alumnos. UN ويواصل تسعون بلدا، من أصل 197 بلدا تراقبها المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال، السماح للمعلمين باستخدام العقاب البدني ضد الطلاب.
    16. La Iniciativa mundial para poner fin a toda forma de maltrato físico contra los niños (GIEACPC por su sigla en inglés) informa que en la práctica las condiciones existentes en los centros de detención de niños no se atienen a las normas jurídicas. UN 16- وتذكر المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تُمارس ضد الأطفال أن أحوال مراكز احتجاز الأطفال لا تفي في الواقع بالمعايير القانونية.
    14. La Iniciativa mundial para poner fin a toda forma de maltrato físico contra los niños (GIEACP) señaló que los castigos corporales estaban permitidos en el hogar. UN 14- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال إلى أن العقوبة الجسدية مشروعة في المنزل.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas inmediatas para poner fin a todo tipo de explotación de las niñas escolarizadas por sus maestros y a perseguir eficazmente a los autores de tales actos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية لإنهاء جميع أشكال استغلال المدرسين لطالبات المدارس ومحاكمة الجناة على نحو فعال.
    La Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) señaló que el castigo corporal se consideraba lícito en el hogar. UN وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تُمارس ضد الأطفال إلى أن العقوبة البدنية مشروعة في المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more