La mundialización debe ser un medio para crear un mundo de mayor solidaridad y, por lo tanto, un mundo que sea menos asimétrico. | UN | ويجب أن تكون العولمة وسيلة لإيجاد عالم أكثر تضامنا، مما يجعله عالما أقل تباينا. |
Otra enseñanza importante consiste en que los países en posición ventajosa deben hacer sacrificios para crear un mundo mejor y más justo. | UN | وثَمَّة درس آخر يقضي بأن البلدان التي تتمتع بمركز مُمَيَّز لا بُد أن تُقَدِّم تضحيات لإيجاد عالم عادلٍ وأفضل حالا. |
No hay otra manera de lograr un mundo más seguro y crear condiciones para un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولا توجد وسيلة أخرى لإيجاد عالم أكثر أمنا يعمل من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
La ASEAN reconoce que los acontecimientos políticos recientes han creado ahora las condiciones para el logro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | 2 - وتسلم الرابطة، بالنظر إلى التطورات السياسية الأخيرة، بأن الظروف سانحة الآن لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
No debemos escatimar esfuerzos para lograr un mundo libre de armas nucleares y la Santa Sede apoya todos los esfuerzos en ese sentido. | UN | ويجب أن نفعل كل ما في وسعنا لإيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية، ويدعم الكرسي الرسولي جميع الجهود لتحقيق ذلك. |
Esos temas son cruciales para crear un mundo en el que imperen la seguridad y la dignidad humana. | UN | وتعد هذه المواضيع بالغة الأهمية لإيجاد عالم يكفل الكرامة والأمن للإنسان. |
En el proyecto de resolución se reconoce que ahora existen las condiciones para crear un mundo libre de armas nucleares y se refleja la convicción de que es verdaderamente necesario reducir el papel que las armas nucleares representan en las políticas de seguridad a fin de facilitar su eliminación. | UN | ويقر مشروع القرار بوجود الظروف الملائمة لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية ويعرب عن الاعتقاد بأن من الضروري بالفعل تقليل دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن لتسهيل القضاء عليها. |
Los Estados Miembros deben apoyar los esfuerzos multilaterales para crear un mundo libre de armas nucleares. | UN | ويجب أن تدعم الدول الأعضاء الجهود المتعددة الأطراف التي تسعى إلى الجمع بين كل البلدان في جهد متعدد الأطراف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
La eliminación de la pobreza en el mundo y la promoción del desarrollo sostenible son esenciales para un mundo justo y equitativo. | UN | 3 - وإن القضاء على الفقر في العالم وتعزيز التنمية المستدامة أمران أساسيان لإيجاد عالم عادل ومنصف. |
El plan de acción para un mundo apropiado para los niños se centra en tres áreas claves: promover vidas sanas, dar educación de calidad y proteger a los niños. | UN | وخطة العمل لإيجاد عالم صالح للأطفال تركز على ثلاثة مجالات رئيسية هي: تعزيز الحياة الصحية، وتوفير تعليم جيد، وحماية الأطفال. |
:: Adhesión de Francia a la empresa de buscar un mundo más seguro para todos y crear las condiciones para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | :: التزام فرنسا بالبحث عن تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Acorde con la máxima prioridad asignada al desarme nuclear y la eliminación total de las armas nucleares para el logro de un mundo libre de armas nucleares, la ASEAN propone las siguientes medidas para alcanzar el desarme nuclear: | UN | 7 - وتمشيا مع الأولوية العليا التي تولى لنزع السلاح النووي ولإزالة الأسلحة النووية تماما لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، تقترح الرابطة اتباع الوسائل والسبل التالية لتحقيق هدف نزع السلاح النووي: |
También destacaron la necesidad de sensibilizar a la opinión pública, en particular de las generaciones futuras, sobre todos los temas relacionados con el desarme y la no proliferación nucleares, en apoyo del logro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وشددت الدول أيضا على الحاجة إلى توعية الجمهور، وبخاصة الأجيال المقبلة، في جميع المواضيع المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، دعما لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Los participantes en la conferencia examinaron los medios de mantener el impulso en pro del logro de un mundo libre de armas nucleares, entre otras cosas mediante un plan de trabajo orientado a la acción. | UN | 12 - وناقش المشاركون في المؤتمر الوسائل والسبل الكفيلة بالحفاظ على الزخم لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، بوسائل تشمل خطة عمل ذات منحى عملي. |
Los Países Bajos consideran que un orden jurídico internacional sólido y eficaz es un requisito esencial para lograr un mundo más equitativo, pacífico y próspero. | UN | 1 - تؤمن هولندا بأن إقامة نظام قانوني دولي قوي وفعال هي شرط مسبق أساسي لإيجاد عالم أكثر إنصافا وسلاما ورخاء. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es de suma importancia para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | تكتسي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية قصوى لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Creo que la única manera de crear un mundo más seguro es reduciendo, eliminando y declarando ilegales las armas de destrucción en masa. | UN | ولا أرى أي طريقة لإيجاد عالم أكثر أمنا غير تخفيض أسلحة الدمار الشامل والقضاء عليها وتحريمها. |
Esperamos que la primera conferencia de examen de los países partes en la Convención de Ottawa, que se celebrará en Nairobi, establezca un resumen de los resultados conseguidos mediante la aplicación de este importantísimo instrumento, que allanará el camino para la creación de un mundo libre de minas terrestres. | UN | ونتوقع من أول مؤتمر استعراضي للبلدان الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في نيروبي، أن يقدم ملخصا عن النتائج المحققة من خلال تنفيذ هذا الصك الهام للغاية، الذي يمهد الطريق لإيجاد عالم خال من الألغام الأرضية. |
Esta distinción, a la vez muy merecida y alentadora, contribuye a destacar la importancia de la labor que lleva a cabo nuestra Organización, bajo la esclarecida dirección del Sr. Annan, en la promoción de una atmósfera internacional conducente a un mundo más justo, más tolerante y de apoyo mutuo. | UN | وهذا الامتياز الذي يستحقانه والذي يثلج صدرنا، يساعد على تأكيد أهمية أعمال منظمتنا، في ظل الإرشاد المستنير من السيد عنان، بغية تعزيز جو دولي موائم لإيجاد عالم أكثر عدلا وتسامحا ودعما متبادلا. |
La aplicación del Consenso de Monterrey debería ser la próxima etapa en nuestros esfuerzos por crear un mundo mejor. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ توافق آراء مونتيري الحلقة المقبلة في الجهود التي نبذلها لإيجاد عالم أفضل. |
Aspira a lograr un mundo pacífico, estable y próspero y respalda el régimen internacional de no proliferación, que contribuye a este objetivo. | UN | وتسعى الصين لإيجاد عالم يسوده السلام والاستقرار والرخاء، وتدعم النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، الذي يساهم في تحقيق هذه الغاية. |
Reafirmamos nuestro compromiso de colaborar estrechamente con las Naciones Unidas para conseguir un mundo más justo y sostenible. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل يداً بيد مع الأمم المتحدة لإيجاد عالم أكثر عدالة واستدامة. |
Acogiendo con beneplácito la convocatoria, el 26 de septiembre de 2013, de la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el desarme nuclear, con objeto de promover las iniciativas en pos de un mundo libre de armas nucleares, | UN | وإذ ترحب بعقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي في 26 أيلول/سبتمبر 2013، بهدف تعزيز الجهود المبذولة لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، |
Islandia sigue apoyando las iniciativas de las Naciones Unidas orientadas a crear un mundo más seguro, libre de la amenaza de terrorismo. | UN | وقال إن أيسلندا مخلصة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإيجاد عالم أكثر أمنا دون ما تهديد من الإرهاب. |
Algunas se centran en los elementos necesarios para establecer un mundo sin armas nucleares. | UN | ويُركِّز بعضُ هذه النهج على العناصر اللازمة لإيجاد عالم خالٍ من السلاح النووي. |
15. Insta a los Estados Miembros a que mantengan negociaciones multilaterales de buena fe con el fin de avanzar hacia un mundo libre de armas nucleares, en consonancia con el espíritu y el propósito de la resolución 1 (I) de la Asamblea General y del artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares; | UN | 15 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة المفاوضات المتعددة الأطراف بحسن نية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، بما يتسق مع روح وهدف قرار الجمعية العامة 1 (د - 1) والمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ |