"لاتحاد نهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Unión del
        
    • en la Unión del
        
    • para la Unión del
        
    Ya no hay nada que nos impida concebir y planificar un parlamento de la Unión del Río Mano. UN وما من شيء يحول بيننا اﻵن وبين التفكير في إنشاء برلمان لاتحاد نهر مانو والتخطيط من أجل ذلك.
    El Gobierno de Liberia pide que se convoque a una reunión en la cumbre de la Unión del Río Mano, con objeto de garantizar la seguridad y la confianza mutuas; UN وتطلب حكومة ليبريا في هذه الوثيقة عقد مؤتمر قمة لاتحاد نهر مانو؛
    Como complemento de la Cumbre de Rabat, se decidió reactivar el Comité Mixto de Seguridad de la Unión del Río Mano, que está integrado por los Ministros de Defensa de los tres países. UN ومتابعة لمؤتمر قمة الرباط، تقرر إحياء اللجنة الأمنية المشتركة لاتحاد نهر مانو، التي تضم وزراء دفاع البلدان الثلاثة.
    La situación actual en lo que atañe a la paz y la seguridad en Sierra Leona y en el resto de la subregión de la Unión del Río Mano es obviamente una cuestión que nos preocupa constantemente. UN إن حالة السلام والأمن الراهنة في سيراليون وفي بقية المنطقة دون الإقليمية لاتحاد نهر مانو مسألة تثير قلقنا المستمر.
    Esto es particularmente cierto en Sierra Leona dado que la situación en los tres países de la Unión del Río Mano está tan interconectada. UN ويصدق ذلك خاصة على سيراليون، حيث يوجد ترابط وثيق في حالة البلدان الثلاثة لاتحاد نهر مانو.
    Se estableció un Comité Técnico Conjunto de la Unión del Río Mano sobre cooperación y coordinación de la seguridad y cuestiones de defensa UN وأنشئت لجنة تقنية مشتركة تابعة لاتحاد نهر مانو معنية بالتعاون في مجال مسائل الأمن والدفاع، وتنسيق ذلك
    Expresa su reconocimiento al Director General y a la República de Austria por haber organizado la Mesa redonda de la Unión del Río Mano, UN يعرب عن تقديره للمدير العام ولجمهورية النمسا لقيامهما بتنظيم اجتماع المائدة المستديرة لاتحاد نهر مانو،
    Mesa redonda de la Unión del Río Mano UN اجتماع المائدة المستديرة لاتحاد نهر مانو
    Reuniones de la Unión del Río Mano y teleconferencias con las dependencias de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Dakar durante la elaboración del plan para imprevistos de Côte d ' Ivoire UN اجتماعات لاتحاد نهر مانو ومؤتمرات تلفزيونية مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية في داكار خلال التخطيط للطوارئ في كوت ديفوار
    Sierra Leona ha participado activamente en todas las reuniones ministeriales y presidenciales de la Unión del Río Mano, y acogerá la próxima Cumbre Presidencial UN شاركت سيراليون مشاركة فعالة في جميع الاجتماعات الوزارية والرئاسية لاتحاد نهر مانو وسوف تستضيف القمة الرئاسية المقبلة
    Sierra Leona acogerá la próxima Cumbre Presidencial de la Unión del Río Mano. UN وسوف تستضيف سيراليون القمة الرئاسية المقبلة لاتحاد نهر مانو.
    Se ha comenzado a trabajar en la redacción de la estrategia de seguridad de la Unión del Río Mano. UN وقد بدأ العمل على وضع مشروع الاستراتيجية الأمنية لاتحاد نهر مانو.
    Celebro también los progresos alcanzados en la creación de una estrategia de seguridad de la Unión del Río Mano y el compromiso de Liberia en este sentido. UN كما أرحب بالتقدم المحرز في وضع استراتيجية أمنية لاتحاد نهر مانو، وبالتزام ليبريا في هذا الصدد.
    Reunión técnica para la determinación de las modalidades y estrategias para la reconstrucción y rehabilitación de las zonas devastadas por la guerra en la subregión de la Unión del Río Mano. UN حلقة عمـــل بشــــأن تحديد طرائق واستراتيجيات تعمير واصلاح المناطق المتأثـــرة بالحرب فـــي الاقليم الفرعي لاتحاد نهر مانو.
    ¡Vivan los nobles ideales de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO)! UN عاشت المُثل النبيلة لاتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا!
    Ello quedaba bien demostrado por la Red de Mujeres de la Unión del Río Mano en pro de la Paz, que ponía en contacto a mujeres de Guinea, Liberia y Sierra Leona que trabajaban en diversos niveles para promover la paz en la zona. UN وأحسن دليل على ذلك الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو، وهي همزة وصل بين النساء في سيراليون وغينيا وليبريا، تعمل على مختلف الصعد تعزيزا للسلام في المنطقة.
    Ello quedaba bien demostrado por la Red de Mujeres de la Unión del Río Mano en pro de la Paz, que ponía en contacto a mujeres de Guinea, Liberia y Sierra Leona que trabajaban en diversos niveles para promover la paz en la zona. UN وأحسن دليل على ذلك الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو، وهي همزة وصل بين النساء في سيراليون وغينيا وليبريا، تعمل على مختلف الصعد تعزيزا للسلام في المنطقة.
    También encomiaron el papel de la Red de Mujeres de la Unión del Río Mano en favor de la Paz para promover actividades en apoyo del restablecimiento de la paz y la estabilidad en la subregión de la Unión del Río Mano. UN كما أثنوا على دور الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو في تعزيز الأنشطة الساعية إلى استعادة السلام والاستقرار في منطقة اتحاد نهر مانو دون الإقليمية.
    Encomia a la sociedad civil, especialmente a la Asociación de Mujeres en pro de la Paz de la Unión del río Mano, por el papel fundamental que ha desempeñado para facilitar el diálogo entre los líderes de la región. UN ويثني على دور المجتمع المدني ولا سيما شبكة السلام النسائية التابعة لاتحاد نهر مانو لدورها الأساسي في تسهيل الحوار بين زعماء المنطقة.
    ii) Aumento del número de las organizaciones de la sociedad civil de la Unión del Río Mano que participan en las actividades conjuntas de promoción de la seguridad y la confianza en la frontera, en la Unión del Río Mano UN ' 2` زيادة عدد الأعضاء في اتحاد نهر مانو من منظمات المجتمع المدني التي تشارك في الأنشطة المشتركة لاتحاد نهر مانو في مجال أمن الحدود وبناء الثقة
    La UNODC ha dado fin a un proyecto subregional para la Unión del Río Mano, que incluye el envío de misiones conjuntas de evaluación a fondo a Côte d ' Ivoire, Guinea-Bissau, Liberia y Sierra Leona, y la prestación de asistencia para fortalecer la capacidad operacional de la secretaría de la Unión del Río Mano. UN 80- وأكمل المكتب مشروعا دون إقليمي لاتحاد نهر مانو، شمل إيفاد بعثات تقييم متعمّق مشتركة إلى سيراليون وغينيا بيساو كوت ديفوار وليبريا والمساعدة على تعزيز القدرة التنفيذية لأمانة اتحاد نهر مانو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more