"لاتفاقات وقف" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los acuerdos de cesación
        
    • del acuerdo de cesación
        
    La remilitarización de Kisangani por Rwanda y sus aliados constituye una violación manifiesta de los acuerdos de cesación del fuego UN قيام رواندا وحلفائها بإعــــادة تسليح كيسانغاني انتهـــــاك صـــارخ لاتفاقات وقف إطلاق النار
    Ausencia de violaciones de los acuerdos de cesación del fuego UN عدم حدوث انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار انتهاكان
    :: Investigaciones de presuntas violaciones de los acuerdos de cesación del fuego por una u otra de las partes, según el caso UN • التحقيق في الانتهاكات المدَّعاة لاتفاقات وقف إطلاق النار، من كلا الطرفين حسب الاقتضاء
    Con todo, se dieron algunos casos aislados de violación de los acuerdos de cesación del fuego en esas zonas. UN ومع ذلك وقعت انتهاكات متفرقة لاتفاقات وقف إطلاق النار في تلك المناطق.
    Con respecto al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), se indicó que la misión debía denunciar los casos de incumplimiento por las partes del acuerdo de cesación del fuego y el acuerdo de paz. UN 167 - وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، أُشير إلى أن ولاية البعثة تتمثل في تقديم تقارير عن حوادث عدم امتثال الأطراف لاتفاقات وقف إطلاق النار والسلام.
    Diariamente se producen violaciones de los acuerdos de cesación del fuego del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وتحدث يوميا انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار المبرمة في إطار اتفاق سلام دارفور.
    2.1 Garantizar el cumplimiento de los acuerdos de cesación del fuego UN 2-1 ضمان الامتثال لاتفاقات وقف إطلاق النار
    Ninguna violación de los acuerdos de cesación del fuego UN لا يوجد انتهاك لاتفاقات وقف إطلاق النار
    Otros interlocutores insistieron en que la plena aplicación de los acuerdos de cesación del fuego tendría una influencia positiva sobre esos movimientos y les llevaría a unirse al proceso. UN وأكد آخرون أن التنفيذ التام لاتفاقات وقف إطلاق النار يمكن أن يؤثر إيجابيا على الحركتين بحيث يتسنى انضمامهما إلى العملية.
    3.1.1 Ninguna violación de los acuerdos de cesación del fuego UN 3-1-1 عدم حدوث انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار
    El aumento se debió en gran medida a los representantes de nacionalidades étnicas, incluidos grupos de cesación del fuego que habían surgido en un nuevo entorno político creado como resultado de los acuerdos de cesación del fuego celebrados entre el Gobierno y 17 grupos armados que existían anteriormente. UN وترجع الزيادة إلى حد كبير إلى ممثلي القوميات الإثنية بما فيها مجموعات وقف إطلاق النار التي برزت في البيئة السياسية الجديدة الناشئة نتيجة لاتفاقات وقف إطلاق النار بين الحكومة و 17 مجموعة مسلحة سابقة.
    2.1 Cumplimiento de los acuerdos de cesación del fuego por las partes 2.1.1 Ninguna violación grave de los acuerdos de cesación del fuego y acuerdos conexos UN 2-1 امتثال الطرفين لاتفاقات وقف إطلاق النار 2-1-1 عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات ذات الصلة
    3.1.1 Mantenimiento de la ausencia de violaciones de los acuerdos de cesación del fuego UN 3-1-1 عدم حدوث أي انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار
    3.1.1 Ninguna violación de los acuerdos de cesación del fuego UN 3-1-1 عدم حدوث انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار
    2.1 Cumplimiento de los acuerdos de cesación del fuego por las partes UN 2-1 امتثال الطرفين لاتفاقات وقف إطلاق النار
    cumplimiento por las partes de los acuerdos de cesación del fuego UN الإنجاز المتوقع 2-1: امتثال الطرفين لاتفاقات وقف إطلاق النار
    3.1.1 Mantenimiento de la ausencia de violaciones de los acuerdos de cesación del fuego UN 3-1-1 عدم حدوث أي انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار
    2.1 Cumplimiento de los acuerdos de cesación del fuego por las partes UN 2-1 امتثال الطرفين لاتفاقات وقف إطلاق النار
    El Reino de Marruecos ha señalado repetidamente a la atención de las Naciones Unidas las violaciones graves y recurrentes de los acuerdos de cesación del fuego cometidas por el Frente Polisario, con el apoyo activo de Argelia. UN لقد وجهت المملكة المغربية، في مناسبات متكررة، انتباه الأمم المتحدة إلى الانتهاكات الخطيرة والمتكررة لاتفاقات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها البوليساريو بدعم نشيط من الجزائر.
    A menudo se producen violaciones de los acuerdos de cesación del fuego por todas las partes en el conflicto, y la Comisión de Cesación del Fuego sigue sin poder investigar y vigilar los incidentes de manera oficial, ya que la Comisión Mixta aún no se ha reunido para acordar la nueva estructura de la Comisión de Cesación del Fuego. UN وتسجل انتهاكات متكررة لاتفاقات وقف إطلاق النار من جميع أطراف الصراع، ولا تزال لجنة وقف إطلاق النار عاجزة عن التحقيق في حوادث الخرق ورصدها بصورة رسمية، حيث أن اللجنة المشتركة لم تجتمع بعد للاتفاق على هيكل جديد للجنة وقف إطلاق النار.
    Con respecto al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua, se indicó que la misión debía denunciar los casos de incumplimiento por las partes del acuerdo de cesación del fuego y el acuerdo de paz. UN 167 - وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، أُشير إلى أن ولاية البعثة تتمثل في تقديم تقارير عن حوادث عدم امتثال الأطراف لاتفاقات وقف إطلاق النار والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more