"لاجئين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • refugiados de
        
    • refugiados procedentes de
        
    • refugiados procedentes del
        
    • refugiados del
        
    Según informaciones, refugiados de Eslavonia occidental se han instalado en estas casas deshabitadas. UN وتفيد التقارير بأن لاجئين من سلافونيا الغربية قد انتقلوا إلى المنازل التي أُخليت ممن فيها.
    Según informaciones, refugiados de Eslavonia occidental se han instalado en estas casas deshabitadas. UN وتفيد التقارير بأن لاجئين من سلافونيا الغربية قد انتقلوا إلى المنازل التي أُخليت ممن فيها.
    Seguimos recibiendo refugiados de Burundi, ya que la situación en materia de seguridad dentro del país no ha mejorado de manera apreciable. UN ونحن لا نزال نتلقى لاجئين من بوروندي، حيث أن الحالة اﻷمنية داخل هذا البلد لم تتحسن تحسنا يذكر.
    Además, el Yemen había acogido 50.000 refugiados somalíes así como a refugiados procedentes de Etiopía. UN وبالاضافة الى ذلك، استقبل اليمن ٠٠٠ ٠٥ لاجئ صومالي علاوة على لاجئين من اثيوبيا.
    El Irán proporcionó generosa ayuda a los refugiados procedentes del Afganistán, regularizando su situación y otorgándoles permisos de trabajo. UN وعاملت إيران بسخاء لاجئين من أفغانستان ونظَّمت أوضاعهم وقدَّمت إليهم تصاريح عمل.
    Entre ellos hay refugiados de Angola, Rwanda, Burundi, el Sudán, Uganda y el Congo. UN ويشمل هذا العدد لاجئين من أنغولا، ورواندا، وبوروندي، والسودان، وأوغندا، والكونغو.
    En este contexto ofreció pormenores sobre los movimientos de repatriación que afectan a refugiados de Liberia, Sierra Leona, el Chad, Eritrea y Somalia. UN وفي هذا الصدد، قدم تفاصيل عن حركات العودة إلى الوطن التي تشمل لاجئين من ليبيريا وسيراليون وتشاد وإريتريا والصومال.
    La India también ha recibido refugiados de Sri Lanka y el Tibet. UN وتتلقى الهند أيضا لاجئين من التبت وسري لانكا.
    La presencia de refugiados de Bhután en nuestro suelo es un problema que puede evitarse. UN ووجود لاجئين من بوتان على أرضنا يشكل أمرا مزعجا لا يمكن تفاديه.
    También reconoció y agradeció que Zambia hubiera acogido a refugiados de Angola, y que hubiera hecho esfuerzos por garantizar que se respetaran los derechos de los refugiados. UN ونوهت أيضاً بكون زامبيا تستضيف لاجئين من أنغولا وبذلت جهوداً لضمان احترام حقوق اللاجئين وشكرتها على ذلك.
    La Oficina también puso en marcha una iniciativa de integración local en el África occidental, destinada a refugiados de Sierra Leona y Liberia. UN واتخذت المفوضية أيضاً مبادرة إدماج محلي في غرب أفريقيا لفائدة لاجئين من سيراليون وليبيريا.
    93. Etiopía tiene una larga historia de acogida de refugiados de los países vecinos. UN 93- دأبت إثيوبيا من قديم الزمن على استقبال لاجئين من البلدان المجاورة.
    El Consejo hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye las acciones realizadas por los países vecinos que acogen refugiados de la República Centroafricana; UN ويناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المجاورة التي تؤوي لديها لاجئين من أفريقيا الوسطى؛
    En Tijuana, nos hemos encontrado con refugiados de más de 50 países, que hablan 14 idiomas diferentes. TED ففي تياوانا قابلنا لاجئين من أكثر من خمسين دولة، يتكلمون أربع عشرة لغةً مختلفة.
    Lo que significa que nuestras tropas deben proceder con mucho cuidado. los refugiados de los sectores cercanos se han trasladado allí. Open Subtitles هذا يعني إن قواتنا يجب إن تتنقل بحذر في تلك المنطقة أيضاً هناك لاجئين من مناطق أخرى قد إنساقوا إلى المنطقة
    Nuevas llegadas, refugiados de los otros territorios. Open Subtitles وافدين جُدد، لاجئين من المناطق الأُخرى
    El Canadá asimismo brinda apoyo al programa de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados en Etiopía, que incluye refugiados de Somalia. UN وتقوم كندا أيضا بدعم برنامج مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في اثيوبيا الذي يشمل لاجئين من الصومال .
    En los últimos años, si bien ha aumentado la emigración debido a la falta de empleo en Kazakstán, la estabilidad política del país ha atraído a refugiados de otros países. UN وفي السنوات اﻷخيرة زادت الهجرة من كازاخستان نتيجة لنقص فرص العمل، وفي المقابل ساعد الاستقرار السياسي في البلد على اجتذاب لاجئين من بلدان أخرى.
    Al mismo tiempo, continúan llegando a los países vecinos refugiados procedentes de la República Democrática del Congo. UN 100- ويتواصل في هذه الأثناء وفود لاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى البلدان المجاورة.
    100. Al mismo tiempo, continúan llegando a los países vecinos refugiados procedentes de la República Democrática del Congo. UN 100- ويتواصل في هذه الأثناء وفود لاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى البلدان المجاورة.
    44. Por otra parte, la República del Congo acoge a refugiados procedentes del enclave de Cabinda (21.000 personas, de las cuales 6.000 reciben ayuda del ACNUR) y de Rwanda (7.000). UN 44- ومن ناحية أخرى، تستضيف جمهورية الكونغو لاجئين من جيب كابيندا (000 21 لاجئ تساعد مفوضية شؤون اللاجئين 000 6 منهم) ومن رواندا (000 7 لاجئ).
    Entrevistas con refugiados del Iraq septentrional UN المتعلقة بالعراق: مقابلات أجريت مع لاجئين من شمال العراق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more