"لازلتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Aún
        
    • Todavía
        
    • sigo
        
    • aun
        
    No me importa si es ahora o en el futuro, Aún te querré. Open Subtitles لا يهمني اذا كان الآن أو في المستقبل ،،، لازلتُ أحبك.
    Y Aún así, entiendo por la forma en que me estás mirando que este no es el mejor momento. Open Subtitles ولكني لازلتُ أستطيعُ أن أقول أنه من مجرد نظرتك نحوي الآن أنه ليس الوقت المناسب لذلك.
    Todavía creo que debimos haber tenido quesos o algo así para él. Open Subtitles لازلتُ أشعر بأنّه علينا تقديم صحن من الجبن لهذا الرجل.
    Pero quizá tenga Todavía la entrada, si mi madre no la ha tirado. Open Subtitles ولكنّ رُبّما لازلتُ أمتلك التذكرة إن لم تكُن أمّي قد رمتها
    Pasaron cinco años y sigo abatido en la escuela. Open Subtitles لقد مرت خمس سنين و لازلتُ تعيساً في المدرسة
    ¡Si el idiota de mi marido te pregunta si sigo enfadada, la respuesta es sí! Open Subtitles إذا سألك زوجي الغبي ما إذا لازلتُ غاضبةً منه "فالإجابة هي : "أجل
    Aún no puedo creer que estéis comprometidos. Sí. Ya me lo creo. Open Subtitles لازلتُ لاأستطيع التصديق أنكما مخطوبين نعم ، أُصدق الأمر الآن
    Lo que hice estuvo mal pero Aún te amo mucho. Open Subtitles مافعلته كانَ خطأً لكنني لازلتُ أحبكِ جداً
    De todos modos, gracias. Sí, Aún estoy aquí. ¿Está lista, señora? Open Subtitles أجل , لازلتُ هنا هل أنتِ جاهزة يا سيدتي ؟
    Aún estoy despejando la escena del accidente del autobús. Open Subtitles لازلتُ أنظف المكان من جراء حداث الحافلة.
    Mi papá no me ha perseguido Aún, por eso Aún estoy aquí. Open Subtitles والدي فى حاجة لرعايتي، و لهذ لازلتُ هنا.
    Me hice cargo de él en formas que la mayoría no entendería y Aún lo amo. Open Subtitles لقد اعتنيتُ به بطريقة لا يمكن لمعظم الناس تفهمها و لازلتُ أحبه
    Puse mi culo en la línea cada día, y yo Todavía no podía permitirse inhaladores de Phoebe asma. Open Subtitles انا اضع طريق لمؤخرتي كل يوم و أني لازلتُ اتحمل استنشاق الفيبي بسبب مرض الربو
    Estoy solo en el curso preparatorio, Todavía es pronto para eso. Open Subtitles أنا لازلتُ في السنة التحضيرية، ليس هناك مثل هذا الشيء الآن
    Todavía necesito a alguien que lo ayude en estos momentos si lo necesita. Open Subtitles لكن لازلتُ بحاجةً لشخصً حتى يساعدة بوقت حاجتة كذلك
    Llevo diez años aquí y Todavía soy el tipo nuevo. Open Subtitles أنا هنا منذ عشرة أعوام و لازلتُ المقيم الجديد
    Incluso con todas las contradicciones financieras e intelectuales, yo Todavía me siento muy cerca de ti. Open Subtitles على الرغم من المُفرقات المــادية والفكـريّة لازلتُ أشعر بأنني قريبة منك
    No estoy en forma, soy descuidado y sigo sin saber técnicas de Fuego Control. Open Subtitles أدائي سيء, كما أنني غير مستعد و لازلتُ لا أعرف أي شيء عن تسخير النار
    sigo pensando en cómo esas chicas pensaron que serías mejor presidenta que yo. Open Subtitles لازلتُ لا أَستطيعُ أن أفَهم كَيف كل أولئك الفتياتِ يعتقدَون بأنّك رئيسـة أفضل منيّ.
    Has tenido muchas vidas para hacerlo, y aquí estoy. sigo vivo. Open Subtitles أنتَ ضيعت الكثير من الوقت لتقوم بذلك، و الآن،ها أنا حيّ،و لازلتُ حياً.
    Yo trabajo en las sombras, por eso sigo aquí, sigo luchando. Open Subtitles أنا أعمل بشكل سرّي لهذا السبب لازلتُ هنا، لازلتُ أقاتل
    Y aun soy responsable por estos soldados Open Subtitles وأنا لازلتُ مسؤولاً على هؤلاء الجنود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more