"لا أزال" - Translation from Arabic to Spanish

    • Aún
        
    • Sigo
        
    • Todavía
        
    • No dejo
        
    Algunos días, soy tan superficial como un molde para hornear, pero Aún así me extiendo millas en todas las direcciones. TED في بعض الأيام، أكون أقل عمقا من مقلاة الخبز، ولكني لا أزال أمد النظر لأميال بكل الإتجاهات.
    Hace años, cuando Aún vivía en Estambul, vino a verme una estudiante de EE.UU. cuyo trabajo estaba relacionado con las escritoras de Medio Oriente. TED منذ سنوات، عندما كنت لا أزال أعيش في إسطنبول، جاءت باحثة أمريكية تعمل على الكاتبات النساء في الشرق الأوسط لمقابلتي.
    Sigo estando convencido de que la proliferación de órganos internacionales pueda poner en peligro la unidad del derecho internacional. UN بيــد أنـني لا أزال مقتنعا بـأن كثرة الهيئات الدولية يمكن أن يـُـعرِّض وحـدة القانون الدولي للخطر.
    Sigo sin poder creer que tú y mi mamá estaban en el mismo concierto, haciendo el mismo baile salvaje. Open Subtitles لا أزال لا أصدق أنكِ كنتِ في نفس الحفل مع أمي ترقصان بجموح في المكان ذاته
    A pesar de lo que sucedió entre nosotros, Todavía me importas, ¿de acuerdo? Open Subtitles ،أنظري، بالرغم ممّا حدث بيننا لا أزال أهتمّ لأمركِ، اتّفقنا ؟
    Tienes razón, pero yo Todavía no creo que esto suceda, especialmente desde que eh marcado a mi jefe. Open Subtitles أنتِ محقة، لكني لا أزال أظن بأن هذا لن ينجح خصوصاً بعدما حوّلته إلى مديري
    Si fuera joven Aún, te enseñaría como se sostiene una maceta apropiadamente. Open Subtitles إذا كنت لا أزال شاباً لأريتك كيف تمسكها بطريقه مناسبة
    Diablos, mi padre la dejó cuando yo Aún estaba en la cuna. Open Subtitles اللعنة لذلك، غادر أبي عندما كنت لا أزال في المهد
    Envié jóvenes a sus muertes... pero aquí estoy, Aún vivo y... tiende a perseguirte. Open Subtitles لقد أرسلت فتيةً ليلقوا حتفهم لكنني ها أنا ذا, لا أزال حيا
    Me estaba poniendo a prueba. Ver si Aún soy un digno adversario. Open Subtitles لقد كان يختبرني، يرى إذا كنت لا أزال خصمًا جديرًا
    Todo lo que yo recuerdo es despertarme en mi bañera con la faja Aún puesta. Open Subtitles كل ما أتذكره هو استيقاظي في حوض الاستحمام وأنا لا أزال أرتدي المشد.
    Y si él estuviera aquí en este instante, Aún lo escucharía a él respecto a cualquier tema antes que a cualquier otra persona. Open Subtitles ،وإن كان موجودًا بيننا في هذه اللّحظة لكنت لا أزال أصغي إليه في أيّ موضوع أقرب لإصغائي لأيّ أحد كان
    Puede que por afuera este repuesto. pero por dentro Sigo siendo una ruina. Open Subtitles قد أكون كذلكَ من الخارج، ولكن من الدّاخل لا أزال محطماً.
    Sigo pensando que deberíamos ir a algún lugar un poco más seguro. Open Subtitles لا أزال أعتقد إن علينا نقلك لمكان آخر أكثر آمانٌ
    Por consiguiente, Sigo abrigando la esperanza de que el proceso de aplicación avanzará a partir de ahora vigorosamente, y seguiré haciendo cuanto esté a mi alcance para facilitar ese proceso. UN ولذلك فإني لا أزال آمل في أن تمضي عملية التنفيذ اﻵن بقوة؛ وسأبذل قصارى جهدي لتيسير تلك العملية.
    Como ex Presidente, Sigo participando activamente y dedicado en forma personal a la revitalización de esta Asamblea. UN وبصفتي رئيسا أسبق للجمعية، لا أزال اشترك، شخصيا، اشتراكا عميقا في تنشيط هذه الجمعية والتزم به.
    Personalmente Sigo empeñado en apoyar las gestiones de la CSCE. UN وإنني لا أزال ملتزما بدعم جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    No obstante, a pesar de esto, Sigo opinando que el esfuerzo merecía la pena. UN ورغم هذا، مع ذلك، لا أزال أرى أن هذا الجهد كان ولا يزال جهدا يستحق القيام به.
    ¿Quiere decir que Todavía hay una oportunidad que me vaya a casa? Open Subtitles تعني بأني لا أزال أملك فرصة للعودة إلى الوطن ؟
    Mientras yo estaba trabajando en ese libro, yo Todavía era un escritora. Open Subtitles طالما أنا أعمل على هذا الكتاب كنت لا أزال كاتبة
    Todavía amo a mi familia, a pesar de que se han ido. Open Subtitles لا أزال أحب عائلتي على الرغم من أنهم قد هلكوا
    No dejo de imaginarte con el vestido que tiene las-- las magdalenas. Open Subtitles لا أزال أتخيلكِ بذلك الزي.. والكعكة عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more