Algunos días, soy tan superficial como un molde para hornear, pero Aún así me extiendo millas en todas las direcciones. | TED | في بعض الأيام، أكون أقل عمقا من مقلاة الخبز، ولكني لا أزال أمد النظر لأميال بكل الإتجاهات. |
Hace años, cuando Aún vivía en Estambul, vino a verme una estudiante de EE.UU. cuyo trabajo estaba relacionado con las escritoras de Medio Oriente. | TED | منذ سنوات، عندما كنت لا أزال أعيش في إسطنبول، جاءت باحثة أمريكية تعمل على الكاتبات النساء في الشرق الأوسط لمقابلتي. |
Sigo estando convencido de que la proliferación de órganos internacionales pueda poner en peligro la unidad del derecho internacional. | UN | بيــد أنـني لا أزال مقتنعا بـأن كثرة الهيئات الدولية يمكن أن يـُـعرِّض وحـدة القانون الدولي للخطر. |
Sigo sin poder creer que tú y mi mamá estaban en el mismo concierto, haciendo el mismo baile salvaje. | Open Subtitles | لا أزال لا أصدق أنكِ كنتِ في نفس الحفل مع أمي ترقصان بجموح في المكان ذاته |
A pesar de lo que sucedió entre nosotros, Todavía me importas, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | ،أنظري، بالرغم ممّا حدث بيننا لا أزال أهتمّ لأمركِ، اتّفقنا ؟ |
Tienes razón, pero yo Todavía no creo que esto suceda, especialmente desde que eh marcado a mi jefe. | Open Subtitles | أنتِ محقة، لكني لا أزال أظن بأن هذا لن ينجح خصوصاً بعدما حوّلته إلى مديري |
Si fuera joven Aún, te enseñaría como se sostiene una maceta apropiadamente. | Open Subtitles | إذا كنت لا أزال شاباً لأريتك كيف تمسكها بطريقه مناسبة |
Diablos, mi padre la dejó cuando yo Aún estaba en la cuna. | Open Subtitles | اللعنة لذلك، غادر أبي عندما كنت لا أزال في المهد |
Envié jóvenes a sus muertes... pero aquí estoy, Aún vivo y... tiende a perseguirte. | Open Subtitles | لقد أرسلت فتيةً ليلقوا حتفهم لكنني ها أنا ذا, لا أزال حيا |
Me estaba poniendo a prueba. Ver si Aún soy un digno adversario. | Open Subtitles | لقد كان يختبرني، يرى إذا كنت لا أزال خصمًا جديرًا |
Todo lo que yo recuerdo es despertarme en mi bañera con la faja Aún puesta. | Open Subtitles | كل ما أتذكره هو استيقاظي في حوض الاستحمام وأنا لا أزال أرتدي المشد. |
Y si él estuviera aquí en este instante, Aún lo escucharía a él respecto a cualquier tema antes que a cualquier otra persona. | Open Subtitles | ،وإن كان موجودًا بيننا في هذه اللّحظة لكنت لا أزال أصغي إليه في أيّ موضوع أقرب لإصغائي لأيّ أحد كان |
Puede que por afuera este repuesto. pero por dentro Sigo siendo una ruina. | Open Subtitles | قد أكون كذلكَ من الخارج، ولكن من الدّاخل لا أزال محطماً. |
Sigo pensando que deberíamos ir a algún lugar un poco más seguro. | Open Subtitles | لا أزال أعتقد إن علينا نقلك لمكان آخر أكثر آمانٌ |
Por consiguiente, Sigo abrigando la esperanza de que el proceso de aplicación avanzará a partir de ahora vigorosamente, y seguiré haciendo cuanto esté a mi alcance para facilitar ese proceso. | UN | ولذلك فإني لا أزال آمل في أن تمضي عملية التنفيذ اﻵن بقوة؛ وسأبذل قصارى جهدي لتيسير تلك العملية. |
Como ex Presidente, Sigo participando activamente y dedicado en forma personal a la revitalización de esta Asamblea. | UN | وبصفتي رئيسا أسبق للجمعية، لا أزال اشترك، شخصيا، اشتراكا عميقا في تنشيط هذه الجمعية والتزم به. |
Personalmente Sigo empeñado en apoyar las gestiones de la CSCE. | UN | وإنني لا أزال ملتزما بدعم جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
No obstante, a pesar de esto, Sigo opinando que el esfuerzo merecía la pena. | UN | ورغم هذا، مع ذلك، لا أزال أرى أن هذا الجهد كان ولا يزال جهدا يستحق القيام به. |
¿Quiere decir que Todavía hay una oportunidad que me vaya a casa? | Open Subtitles | تعني بأني لا أزال أملك فرصة للعودة إلى الوطن ؟ |
Mientras yo estaba trabajando en ese libro, yo Todavía era un escritora. | Open Subtitles | طالما أنا أعمل على هذا الكتاب كنت لا أزال كاتبة |
Todavía amo a mi familia, a pesar de que se han ido. | Open Subtitles | لا أزال أحب عائلتي على الرغم من أنهم قد هلكوا |
No dejo de imaginarte con el vestido que tiene las-- las magdalenas. | Open Subtitles | لا أزال أتخيلكِ بذلك الزي.. والكعكة عليه |