"لا أعلم لماذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • No sé por qué
        
    • No sé porque
        
    • No sé porqué
        
    • No se porque
        
    • No se por qué
        
    • no entiendo por qué
        
    • No lo sé
        
    • Ni siquiera sé por qué
        
    • No sé cómo
        
    • No sé qué
        
    • No se porqué
        
    • No se por que
        
    De todos modos, No sé por qué nos iba a perseguir nadie. Open Subtitles لا أعلم لماذا تظن أن أحدهم يريد ملاحقتنا بأي حال
    Pero No sé por qué les interesaría un anciano solo en la prisión mientras el resto del mundo vuela en pedazos. Open Subtitles و لكني لا أعلم لماذا يهتمان برجا عجوز كهذا معتقل في السجن بينما بقية العالم يمزق بعضه البعض
    No sé por qué te cuento nada. Me parece que te quiero menos. Open Subtitles لا أعلم لماذا أخبرك بكل شئ فيما يبدو أنني أحبك قليلاً
    No vi el cuchillo. - No sé porque no ví el cuchillo. Open Subtitles أنني لم أر السكين لا أعلم لماذا لم أر السكين
    No sé por qué la gente dice que este es un país civilizado. Open Subtitles لا أعلم لماذا يقول الناس دوماً بأن هذا البلد مُتحضر ؟
    Lo siento... no sabía que decir. No sé por qué. No importa. Open Subtitles أنني أسف ,أنا فقط اردت قولها,لا أعلم لماذا ذالك صحيح
    Ha sido muy lindo. No sé por qué siempre analizo todo de más. Open Subtitles لا أعلم لماذا أضطر دائماّّ إلى المبالغة في تحليل كل شئ
    No sé por qué vinimos hasta aquí si en la ciudad hay buenos tipos. Open Subtitles لا أعلم لماذا أتينا إلى هنا بالرغم من وجود شباب في المدينة
    Y No sé por qué estoy hablando como un reverendo pero quiero predicarles! Open Subtitles و لا أعلم لماذا أتكلم مثل الكاهن لكني أريد الاهتمام بكَ
    No hicieron nada, así que, No sé por qué creen que se merecen unas vacaciones. Open Subtitles لم تقوما بفعل أي شيء لذا لا أعلم لماذا يظنون بأنكما تستحقون إجازة
    No hicieron nada, así que, No sé por qué creen que se merecen unas vacaciones. Open Subtitles لم تقوما بفعل أي شيء لذا لا أعلم لماذا يظنون بأنكما تستحقون إجازة
    No sé por qué ocurren esas cosas, pero sé que pasan, y tú también. Open Subtitles لا أعلم لماذا تحدث هذه الأشياء. ولكني أعرف أنها تحدث، وكذلك أنت.
    No sé por qué o incluso qué es una recesión pero según lo que entiendo estamos en una. Open Subtitles أنا لا أعلم لماذا أو ما هو الكساد و لكن ما فهمته باننا في واحدة.
    No sé por qué murieron, por la avaricia de estos dos muchachos. Open Subtitles لا أعلم لماذا ماتوا ؟ جشع هاذان الولدان لا أعلم
    Íbamos a subir juntos, No sé por qué no lo ha hecho. Open Subtitles . و نصعد سوية . لا أعلم لماذا لم ينتضرني
    Mira, No sé por qué tengo que justificarme contigo... pero créeme cuando te digo... que considero la posibilidad de que... Open Subtitles أنظري لا أعلم لماذا يجب أن أبرر لنفسي أمامك ولكن صدقيني عندما أخبرك لقد أخذت الأعتبار بأحتمالية
    - Mm . Todavía nada. - No sé por qué están haciendo esto. Open Subtitles ما زال لا شيئ لا أعلم لماذا تفعلون ذلك يا رفاق
    Después del funeral, No sé porque no solo hice que lo despidieran. Open Subtitles بعد مراسم الجنازة لا أعلم لماذا لم أقم ببساطة بطردك
    No sé porqué no te planteas ir a un centro de rehabilitación. Open Subtitles لا أعلم لماذا لا تفكر في الذهاب لمركز إعادة تأهيل.
    Padre No se porque trajiste a Marty a mi vida sólo para verla irse así. Open Subtitles يا الله أنا لا أعلم لماذا دخلت مارتى حياتى فقط لكى تتركها بهذه الطريقة
    No se por qué haces un gran escandalo de esto Tú la engañaste muchas veces... Open Subtitles أنا لا أعلم لماذا تضخم بهذا الأمر, لقد خنتها في العديد من المرات
    no entiendo por qué un hombre así quiere trabajar con animales, para empezar. Open Subtitles لا أعلم لماذا يقبع شخص كهذا حول الحيوانات في المقام الأول؟
    No lo sé, revisé los números dos y hasta tres veces. Open Subtitles لا أعلم لماذا يقولون ذلك أيها الرئيس لقد راجعت وأعدت المراجعة وللمرة الثالثة راجعت هذه الارقام
    Ni siquiera sé por qué te estoy ayudando con esto, ya que como norma, aborrezco la industria farmacéutica, pero esto es importante. Open Subtitles لا أعلم لماذا أساعدك بهذا لأنني أملك قاعدة خاصة بي وهي أنني امقت مجال صناعة الأدوية ولكن هذا مهم
    No sé cómo me seguís encontrando, pero la próxima vez que lo hagáis, debéis conducir una furgoneta diferente, par de idiotas. Open Subtitles لا أعلم لماذا لا تنفكون عن إيجادي لكن في المرة القادمة عليكم أن تقودوا شاحنة أخرى أنتم أغبياء
    No sé qué pasa con los grifos, Willy, se mueven. Open Subtitles أنا لا أعلم لماذا إنني أريد أن أتغير يا أمي. أنا أحاول
    Es un conejito de Indias. No se porqué dejas que te irrite. Open Subtitles هو خنزير غيني لا أعلم لماذا تسمح له بالتأثير عليك
    No se por que pero esta cosa vuelve, y esta usando este lugar como alguna clase de morgue. Open Subtitles لا أعلم لماذا لكن هذا الشيء عاد وإستخدم هذا المكان كالمشرحة الملعونة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more