No pares hasta desaparecer de mi vista ni te demores, o te mataré. | Open Subtitles | ماذا عن هذا الطريق؟ لا تتوقف قبل أن تختفي عن أنظاري |
Eh, No pares ahora, Baggy. ¡Lo estás haciendo genial! | Open Subtitles | هيي , لا تتوقف الآن يا باغيرا لقد قمت بعمل رائع أيضاً |
Una vez que empiecen a avanzar, No te detengas. Que sigan avanzando. | Open Subtitles | حالما بدأت لا تتوقف دعها تتحرك دائما .. ساندي الآن |
Como dije, ¿por qué no dejas de especular hasta que se eche novia de verdad? | Open Subtitles | كما قلت لماذا لا تتوقف عن هذه التوقعات حتى يحصل حقا على صديقة؟ |
Halagándome no conseguirás nada. Pero No dejes de intentarlo. | Open Subtitles | التملق سيؤدى بك لمصيبة لكن لا تتوقف عن المحاولة |
Se trata de un argumento poco convincente, teniendo en cuenta que la capacidad del Banco para reunir dinero no depende necesariamente de la solvencia de sus prestatarios. | UN | وقال إن هذه حجة غير مقنعة تماما حيث أن قدرة البنك على جمع المال لا تتوقف بالضرورة على سلامة الجهات التي تقترض منه. |
Su música no deja de sonar, para mí, siempre nueva y sorprendente. | TED | موسيقاه لا تتوقف ابدا ان اسمعها كانها جديدة و مدهشة بالنسبة لي |
La experiencia ha demostrado que el tráfico del equipo de propiedad de los contingentes y de las Naciones Unidas no cesa una vez finalizado su despliegue en la misión. | UN | وقد أثبتت التجربة أن حركة المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة لا تتوقف بمجرد نشرها في البعثة. |
-Vamos, ¿qué haces? No pares ahora. | Open Subtitles | هيا ، ماذا تفعل ، لا تتوقف الآن تَوَقُف ؟ |
- Me duele. - No pares. El máximo. | Open Subtitles | .انها مؤلمة لا تتوقف من أجلى واصل التحرك |
Ve a través de la ventana del baño, No pares no tomes tu auto, no pases. | Open Subtitles | , اخرج من نافذة الحمام و لا تتوقف و لا تأخذ سيارتك، و لا تعبر قربها |
Por favor No pares. | Open Subtitles | أرجوك لا تتوقف, أنا اشعر وكأنّني بالجنّة |
No te detengas hasta que llegues al bosque, solo entonces podrán irse en su camioneta. | Open Subtitles | لا تتوقف حتى تتعدى الغابة ثم يمكنك أن تعود أدراجك للأنحاء حول شاحنتكم |
No te detengas. Regla número tres: Ten un plan. | TED | لا تتوقف. القاعدة الثالثة: أن يكون لديك خطة. |
Pero No te detengas. Continúa. Está con una chica. | Open Subtitles | . لكن لا تتوقف الآن ، إستمر . يكون مع فتاة و يقول ليلة سعيدة |
Y si no dejas de joderme, los llamaré a cada uno de ellos y les diré lo degenerado que eres. | Open Subtitles | وإذا كنت لا تتوقف عن سخافاتك معي, سأتصل بكل واحد منهم واقول لهم ما انت من منحل. |
Si puedes oírme, te digo a la cara que... espero que pases la eternidad en ese asqueroso y podrido libro... y No dejes de arder ni un instante. | Open Subtitles | إذا يمكن أن تسمعني؛ أخبرك في وجهك أتمنى بأنك تعيش للخلود في ذلك الكتاب المتعفن الكريه لا تتوقف عن الإحتراق لمدة دقيقة |
La nulidad de una reserva inválida no depende de la objeción o la aceptación por un Estado contratante o una organización contratante. | UN | لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول. |
Y por qué no deja de molestar a la gente, especialmente si ya se lo advirtieron. | Open Subtitles | لماذا لا تتوقف عن ازعاج الآخرين خاصة بعد التنبيه عليك ذات مرة |
La atención no cesa cuando nace el bebé. Nos ocupamos de la salud actual de la madre y el bebé, velando por una vida saludable, por vidas exitosas. | TED | و الرعاية لا تتوقف بعد ولادة الطفل. نحن نستمر في رعاية صحة الأم و الطفل لنتأكد من أنهم يعيشون حياة صحيّة، و ناجحة. |
Mi tía tiene que cuidar de ella una semana... y no para de quejarse. | Open Subtitles | عمتي يجب أن تعتني بها لإسبوع واحد وهي لا تتوقف عن إزعاجي. |
- ¿Qué hace? ¡No se detenga! | Open Subtitles | ـ لا تتوقف، لا تتوقف ـ ماذا تفعل؟ |
Sé que estás de broma. ¿Por qué no paras un momento? | Open Subtitles | أعلم بأنك ترقص إسمع، لما لا تتوقف للحظة؟ |
No pare, pare, escondido en nsan, paso, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لا تتوقف, ووقف, كزة في الأنف, خطوة, حسنا؟ |
Y será peor si no dejan de comportarse como niños pequeños. | Open Subtitles | وأنا سوف تفعل أسوأ إذا كنت لا تتوقف عن التصرف الأطفال جامحة مثل. |
Los numeros no paran de moverse. | Open Subtitles | الارقام التي على اللوحة لا تتوقف أبدا عن الدوران |
Desea reiterar la opinión del Gobierno de Azerbaiyán, que sigue estando convencido de que la solución del conflicto no depende de las elecciones en curso en el país. | UN | ومن رأي حكومة أذربيجان أنها لا تزال مقتنعة بأن تسوية النزاع لا تتوقف على الانتخابات الجارية حاليا بأذربيجان. |
Hay que observarla y vigilar que No deje de respirar. | Open Subtitles | علينا مراقبتها والتأكد ان لا تتوقف عن التنفس |